At operational level, the non-governmental organisations and SWD jointly organise many publicity and community education activities. |
На оперативном уровне неправительственные организации и ДСО совместными усилиями организуют многочисленные информационные и просветительские мероприятия на общинном уровне. |
In Mexico, the challenge of implementing the agreements and recommendations of the ICPD has been met jointly by society and the Government. |
Что касается Мексики, то в нашей стране задача по выполнению соглашений и рекомендаций МКНР выполняется совместными усилиями общества и правительства. |
The Commission model is aimed at learning while implementing with partners and building capacity jointly. |
Модель Комиссии нацелена на обучение в процессе практического осуществления вместе с партнерами и наращивания потенциала совместными усилиями. |
Under the third option, developed and developing countries jointly adopt both climate and development targets. |
В рамках третьего подхода развитые и развивающиеся страны принимают целевые показатели, касающиеся как изменения климата, так и процесса развития, совместными усилиями. |
If that was understood, the word "jointly" was unnecessary. |
Если это понятно, в употреблении слов "совместными усилиями" нет необходимости. |
The United Nations system has jointly adapted its responses in both the health and non-health sectors. |
Учреждения системы Организации Объединенных Наций совместными усилиями адаптировали принимаемые ими соответствующие меры реагирования как в секторе здравоохранения, так и в отраслях, не связанных с охраной здоровья. |
[51] The task force was initially created jointly by UNOCI and Force Licorne. |
[51] Целевая группа была первоначально создана совместными усилиями ОООНКИ и сил операции «Единорог». |
Each sector can then jointly carry forward the projects after collecting opinions from other related sectors. |
Затем каждый сектор может совместными усилиями осуществлять проекты, после того как будут собраны мнения других смежных секторов. |
In Afghanistan, there would be a more targeted reintegration programme, run jointly by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). |
В Афганистане планируется осуществить целевую программу реинтеграции совместными усилиями УВКБ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
It is high time that we deliver on our promises and jointly do what is so obviously needed. |
Нам уже давно пора выполнить наши обещания и совместными усилиями делать то, что столь явно необходимо. |
His delegation invited donors to jointly explore those areas. |
Его делегация призывает доноров исследовать эти области совместными усилиями. |
UNOMIG and the CIS peacekeeping force also jointly repaired the road in the lower Kodori Valley. |
МООННГ и миротворческие силы СНГ также совместными усилиями отремонтировали дорогу в южной части Кодорского ущелья. |
This means that a globally harmonised method should jointly be develop for evaluating the environmental friendliness of a vehicle. |
Это значит, что совместными усилиями следует разработать согласованный на глобальном уровне метод для оценки экологической чистоты транспортного средства. |
A three-year capacity-building project was jointly developed by the Provedor's Office of Timor-Leste, UNDP and OHCHR. |
Совместными усилиями Бюро омбудсмена Тимора-Лешти, ПРООН и УВКПЧ был подготовлен трехлетний проект по наращиванию потенциала. |
Regarding Tajikistan, UNDP and OHCHR jointly developed a project for the provision of assistance in the drafting of a law on a NHRI. |
ПРООН и УВКПЧ совместными усилиями подготовили проект по оказанию содействия Таджикистану в разработке законопроекта о НПУ. |
Finally, she extolled the merits of having conducted the evaluation jointly. |
В заключение она по достоинству оценила предложение о проведении оценки совместными усилиями. |
Next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. |
Следующий этап в развертывании УОР будет определен совместными усилиями на базе приоритетных потребностей, степени готовности Организации и наличия ресурсов. |
Plans of action were developed for each country and are being jointly implemented. |
Для каждой страны были составлены планы действий, которые совместными усилиями проводятся в жизнь. |
Training sessions on negotiations skills offered jointly by United Nations organizations |
Учебные сессии по выработке переговорных навыков, организуемые совместными усилиями организаций системы Организации Объединенных Наций |
In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos. |
В 1998 году ГРИД и НСУ совместными усилиями провели обследование, посвященное доступу лаосских женщин к земле. |
Draft minimum standards were jointly developed and submitted to the GDP in May 2009. |
В мае 2009 года совместными усилиями был подготовлен и представлен ГУТ проект минимальных норм. |
Canada and Australia have also jointly provided a paper to the IAEA suggesting elements for consideration in analysis of the various fuel supply assurance proposals. |
На конференции Канада и Австралия совместными усилиями подготовили для МАГАТЭ доклад, в котором предлагаются элементы для обсуждения при анализе различных предложений о гарантиях ядерного топливного цикла. |
For several years, IPU and the Office of the President of the General Assembly have been jointly convening annual parliamentary hearings at the United Nations. |
В течение нескольких лет МПС и Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи совместными усилиями созывают ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций. |
Framework agreement (memorandum of understanding) between the Ivorian Bar Association and the Ministry of Justice was developed jointly by UNOCI and European Union Experts |
ОООНКИ и эксперты Европейского союза совместными усилиями разработали рамочное соглашение (меморандум о взаимопонимании) между Ассоциацией юристов Кот-д'Ивуара и Министерством юстиции |
Within the framework of the round-table, the labour market organizations have jointly promoted equality in the Finnish labour market since the 1990s. |
В рамках этих заседаний организации рынка труда с 1990-х годов совместными усилиями содействуют обеспечению равноправия на финском рынке труда. |