Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместными усилиями

Примеры в контексте "Jointly - Совместными усилиями"

Примеры: Jointly - Совместными усилиями
At operational level, the non-governmental organisations and SWD jointly organise many publicity and community education activities. На оперативном уровне неправительственные организации и ДСО совместными усилиями организуют многочисленные информационные и просветительские мероприятия на общинном уровне.
In Mexico, the challenge of implementing the agreements and recommendations of the ICPD has been met jointly by society and the Government. Что касается Мексики, то в нашей стране задача по выполнению соглашений и рекомендаций МКНР выполняется совместными усилиями общества и правительства.
The Commission model is aimed at learning while implementing with partners and building capacity jointly. Модель Комиссии нацелена на обучение в процессе практического осуществления вместе с партнерами и наращивания потенциала совместными усилиями.
Under the third option, developed and developing countries jointly adopt both climate and development targets. В рамках третьего подхода развитые и развивающиеся страны принимают целевые показатели, касающиеся как изменения климата, так и процесса развития, совместными усилиями.
If that was understood, the word "jointly" was unnecessary. Если это понятно, в употреблении слов "совместными усилиями" нет необходимости.
The United Nations system has jointly adapted its responses in both the health and non-health sectors. Учреждения системы Организации Объединенных Наций совместными усилиями адаптировали принимаемые ими соответствующие меры реагирования как в секторе здравоохранения, так и в отраслях, не связанных с охраной здоровья.
[51] The task force was initially created jointly by UNOCI and Force Licorne. [51] Целевая группа была первоначально создана совместными усилиями ОООНКИ и сил операции «Единорог».
Each sector can then jointly carry forward the projects after collecting opinions from other related sectors. Затем каждый сектор может совместными усилиями осуществлять проекты, после того как будут собраны мнения других смежных секторов.
In Afghanistan, there would be a more targeted reintegration programme, run jointly by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). В Афганистане планируется осуществить целевую программу реинтеграции совместными усилиями УВКБ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
It is high time that we deliver on our promises and jointly do what is so obviously needed. Нам уже давно пора выполнить наши обещания и совместными усилиями делать то, что столь явно необходимо.
His delegation invited donors to jointly explore those areas. Его делегация призывает доноров исследовать эти области совместными усилиями.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force also jointly repaired the road in the lower Kodori Valley. МООННГ и миротворческие силы СНГ также совместными усилиями отремонтировали дорогу в южной части Кодорского ущелья.
This means that a globally harmonised method should jointly be develop for evaluating the environmental friendliness of a vehicle. Это значит, что совместными усилиями следует разработать согласованный на глобальном уровне метод для оценки экологической чистоты транспортного средства.
A three-year capacity-building project was jointly developed by the Provedor's Office of Timor-Leste, UNDP and OHCHR. Совместными усилиями Бюро омбудсмена Тимора-Лешти, ПРООН и УВКПЧ был подготовлен трехлетний проект по наращиванию потенциала.
Regarding Tajikistan, UNDP and OHCHR jointly developed a project for the provision of assistance in the drafting of a law on a NHRI. ПРООН и УВКПЧ совместными усилиями подготовили проект по оказанию содействия Таджикистану в разработке законопроекта о НПУ.
Finally, she extolled the merits of having conducted the evaluation jointly. В заключение она по достоинству оценила предложение о проведении оценки совместными усилиями.
Next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. Следующий этап в развертывании УОР будет определен совместными усилиями на базе приоритетных потребностей, степени готовности Организации и наличия ресурсов.
Plans of action were developed for each country and are being jointly implemented. Для каждой страны были составлены планы действий, которые совместными усилиями проводятся в жизнь.
Training sessions on negotiations skills offered jointly by United Nations organizations Учебные сессии по выработке переговорных навыков, организуемые совместными усилиями организаций системы Организации Объединенных Наций
In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos. В 1998 году ГРИД и НСУ совместными усилиями провели обследование, посвященное доступу лаосских женщин к земле.
Draft minimum standards were jointly developed and submitted to the GDP in May 2009. В мае 2009 года совместными усилиями был подготовлен и представлен ГУТ проект минимальных норм.
Canada and Australia have also jointly provided a paper to the IAEA suggesting elements for consideration in analysis of the various fuel supply assurance proposals. На конференции Канада и Австралия совместными усилиями подготовили для МАГАТЭ доклад, в котором предлагаются элементы для обсуждения при анализе различных предложений о гарантиях ядерного топливного цикла.
For several years, IPU and the Office of the President of the General Assembly have been jointly convening annual parliamentary hearings at the United Nations. В течение нескольких лет МПС и Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи совместными усилиями созывают ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций.
Framework agreement (memorandum of understanding) between the Ivorian Bar Association and the Ministry of Justice was developed jointly by UNOCI and European Union Experts ОООНКИ и эксперты Европейского союза совместными усилиями разработали рамочное соглашение (меморандум о взаимопонимании) между Ассоциацией юристов Кот-д'Ивуара и Министерством юстиции
Within the framework of the round-table, the labour market organizations have jointly promoted equality in the Finnish labour market since the 1990s. В рамках этих заседаний организации рынка труда с 1990-х годов совместными усилиями содействуют обеспечению равноправия на финском рынке труда.