I also wish to pay tribute to Mr. Jan Eliasson, President of the last session, and to Secretary-General Kofi Annan. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя предыдущей сессии г-на Яна Элиассона и Генерального секретаря Кофи Аннана. |
I would also like to thank your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his excellent leadership of the Assembly over the past year. |
Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника г-на Яна Элиассона за его замечательное руководство Ассамблеей в прошедшем году. |
Let me also congratulate Ambassador Jan Eliasson of Sweden for a job well done as President of this Assembly. |
Позвольте мне также поблагодарить посла Швеции Яна Элиассона за проделанную им работу на посту Председателя этой Ассамблеи. |
I also wish to express my country's appreciation for the fruitful work and remarkable abilities of former Assembly President Jan Kavan. |
Я хотел бы также выразить признательность моей страны за плодотворную работу и выдающиеся успехи предыдущего Председателя Ассамблеи Яна Каваны. |
I also wish to thank his predecessor Mr. Jan Kavan for his stewardship of the work of the fifty-seventh General Assembly. |
Я хочу также поблагодарить его предшественника г-на Яна Кавана за его руководство работой пятьдесят седьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
I also wish to thank Mr. Jan Kavan of the Czech Republic for his exemplary work as the outgoing President. |
Я хотел бы также поблагодарить предыдущего Председателя г-на Яна Кавана из Чешской Республики за его образцовую работу. |
Guatemala wishes to take this opportunity to welcome the appointment of Mr. Jan Egeland as Special Adviser to the Secretary-General. |
Гватемала хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить г-на Яна Эгеллана с назначением на должность Специального советника Генерального секретаря. |
He was named after a family friend, writer Jan Joors. |
Его назвали в честь друга семьи - писателя Яна Джурса. |
Oblak was first called by the Slovenia under-21 team in August 2009, replacing the injured Jan Koprivec. |
Облак впервые был вызван в сборную Словении до 21 года в августе 2009 года, заменив травмированного Яна Копривца. |
He was the patron of Vondel and Jan Vos and commissioned eight paintings from Govert Flinck for the city hall. |
Он был покровителем Вондела и Яна Воса, а также заказал восемь картин Говерта Флинка для ратуши. |
25 Kanonicza Street In the summer of 1873 Wyspianski's family moved to the house of Jan Długosz. |
Канонича, 25 Летом 1873 года семья Выспяньских переехала в дом Яна Длугоша. |
Cousin and co-worker of Jan Andrzej Morsztyn. |
Двоюродный брат и соратник Яна Анджея Морштына. |
They also journeyed on the Rhine to Frankfurt, accompanied by the Amsterdam Quaker Jan Claus who translated for them. |
Они также посетили Франкфурт в сопровождении амстердамского квакера Яна Клауса, который переводил для них. |
In 1625 she was married to Jan Bicker. |
В 1625 году вышла замуж за Яна Биккера. |
According to the Polish chronicler Jan Długosz, the wedding was not extravagant and even the royal courtiers were not banqueted. |
По словам польского летописца Яна Длугоша, свадьба не была особенной и даже королевские придворные не пировали. |
But Koen says that it's to do with Jan's first love. |
Но Коен говорит, что все это связано с первой любовью Яна. |
I'm doing it all for Jan. |
Я делаю это все для Яна. |
But they matched a certain Jan Thomas Hansen. |
Но они соответствуют данным некоего Яна Томаса Хансена. |
Jan's first wife went to school with Kaja and was in love with him. |
Первая жена Яна ходила в школу с Каем и была влюблена в него. |
Do you think she loved Jan? |
Как вы думаете, она любит Яна? |
It was the same year I met Jan but back then Samuel was something like my stepson. |
Это было в тот же год, когда я встретила Яна но в то время Самуил был в роли моего пасынка или что-то вроде этого. |
I've known him as long as Jan but in a different way. |
Я знала его также долго, как и Яна но в другом качестве. |
She very much established something new for Jan and he liked that. |
Она внесла нечто новое в жизнь Яна и ему это нравилось. |
The number of Jan Saudek's books, calendars and posters sold exceeded a million pieces long ago. |
Количество проданных книг, календарей и постеров Яна Саудека превысило миллион штук и уже давно. |
Little Jan has 12 sentences, but he is still too young to be imprisoned. |
У малыша Яна 12 обвинений, но он еще слишком мал, и не может быть заключен в тюрьму. |