After four years in France, Szyk returned to Poland in 1913 and continued his studies in Teodor Axentowicz's class at Jan Matejko Academy of Fine Arts in Kraków, which was under Austrian rule at that time. |
После четырех лет во Франции Шик вернулся в Польшу в 1913 году и продолжил обучение в классе Теодора Аксентовича в Академии изящных искусств Яна Матейко в Кракове, которая в то время находилась под австрийским правлением. |
Sara Saudkova - Jan Saudek's ex-girlfriend and manager I came across some of his photographs and later even pictures of him and I fell in love with him. |
Сара Саудкова - экс-пассия и менеджер Яна Саудека я наткнулся на его фотографии а потом и его карточки и влюбилась в него. |
May I express our appreciation for the work done so far in implementing this resolution by the Department of Humanitarian Affairs, under the leadership of Mr. Peter Hansen, and before him, Mr. Jan Eliasson of Sweden. |
Я хотел бы выразить нашу признательность за работу, проделанную в рамках выполнения этой резолюции Департаментом по гуманитарным вопросам под руководством г-на Петера Хансена и его предшественника на этом посту г-на Яна Элиассона (Швеция). |
My delegation would like to pay tribute to the effective leadership of Under-Secretary-General Jan Eliasson and to the efforts he and his team have made to meet these challenges. |
Моя делегация хотела бы воздать должное эффективному руководству Департаментом со стороны заместителя Генерального секретаря Яна Элиассона и тем усилиям, которые были приложены им и его сотрудниками с целью решения встававших перед ними задач. |
While having studied existing practical strategies towards the implementation of humanitarian assistance in disaster-stricken regions, we, in line with the observations of Under-Secretary-General Mr. Jan Eliasson, believe that additional resources are urgently needed. |
Изучив существующие практические стратегии, направленные на осуществление программ гуманитарной помощи в регионах, подвергшихся стихийным бедствиям, мы, учитывая замечания заместителя Генерального секретаря г-на Яна Элиассона, считаем, что крайне необходимы дополнительные ресурсы. |
I wish also to thank Under-Secretary-General Jan Egeland for his comprehensive briefing today, which is indeed the third one this year on the humanitarian situation in Africa. |
Я также хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Яна Эгеланна за проведенный им сегодня подробный брифинг, который уже третий раз за этот год посвящен гуманитарной ситуации в Африке. |
I would like to thank my predecessors, Ambassadors Johan Verbeke and Jan Grauls of Belgium, for their excellent work in steering the Committee in 2007 and 2008. |
Я хотел бы поблагодарить моих предшественников, послов Йохана Вербеке и Яна Граулса, Бельгия, за их отличную работу по руководству Комитетом в 2007 и 2008 годах. |
Presentation by a manufacturer Mr. Jan Mimer, Director, Volvo Wheel Loaders Ltd. |
Выступление представителя производителя г-на Яна Мимера, директора компании "Вольво Уил Лоудерз лимитед" |
The arrival of Mr. Jan Egeland as Emergency Relief Coordinator and Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs is an important element in this equation, and we look forward to working with him in a strong and cooperative partnership. |
Приезд г-на Яна Эгеланна в качестве Координатора чрезвычайной помощи и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам является важным элементом этого уравнения, и мы с нетерпением ожидаем возможности работать в условиях прочных партнерских отношениях на основе сотрудничества. |
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (spoke in Catalan): First of all, may I congratulate President Jan Kavan, well known for his expertise in human rights, on his election to preside over this General Assembly. |
Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-каталански): Прежде всего позвольте мне поздравить г-на Яна Кавана, известного специалиста в области прав человека, с вступлением на пост Председателя текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Under the chairmanship of my predecessor, Ambassador Jan Grauls of Belgium, the Committee responded to a written query received from a Member State seeking clarifications on aspects of the sanctions regime relevant to interactions with an entity designated in the annex to resolution 1737. |
Под руководством моего предшественника на этом посту посла Бельгии Яна Граулса Комитет ответил на представленный в письменной форме вопрос, поступивший от одного государства-члена, которое обратилось с просьбой о разъяснениях аспектов режима санкций в связи с контактами с юридическими лицами, указанными в приложении к резолюции 1737. |
Youth Entrepreneurship Programme: Private Sector and NGO Initiatives, chaired by Mr. Jan Elofsson, Vice-President of the Swedish COMMUNICARE; and |
"Программа молодежного предпринимательства: инициативы частного сектора и НПО", под руководством г-на Яна Элофссона, вице-председателя шведского отделения "КОММЮНИКАРЕ"; и |
Mr. Graham (Canada): I would like, through you, Sir, to congratulate Jan Kavan on his election as President of the General Assembly and to assure him of our delegation's cooperation as he undertakes his important responsibilities this year. |
Г-н Грэм (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Яна Кавана в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и заверить его в сотрудничестве моей делегации при выполнении им его важных обязанностей в этом году. |
We welcome your presiding over this important debate, Sir, on the protection of civilians in armed conflict, and we thank Under-Secretary-General Jan Egeland for his valuable introduction to this debate. |
Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, на посту руководителя этой важной дискуссией, посвященной вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, и мы благодарим заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за его важное вступительное слово в ходе этого обсуждения. |
This Council received important briefings from Special Envoy Jan Eliasson and Under-Secretary-General Guéhenno last week on the status of the political process and deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. |
На прошлой неделе наш Совет прослушал важные брифинги Специального посланника Яна Элиассона и заместителя Генерального секретаря Геэнно о состоянии политического процесса и о ходе развертывания Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
Likewise, we would like to thank Mr. Jan Eliasson, the Special Envoy of the Secretary-General, for his briefing and to reaffirm our support for his work in the political dialogue on Darfur. |
В том же духе нам хотелось бы поблагодарить Специального посланника Генерального секретаря г-на Яна Элиассона за проведенный им брифинг и еще раз выразить нашу поддержку его усилий в ходе политического диалога по Дарфуру. |
We join others in welcoming the Special Envoy for Darfur, Mr. Jan Eliasson, and thanking him for his briefing on the political process on Darfur. |
Мы присоединяемся к другим ораторам и приветствуем Специального посланника по Дарфуру г-на Яна Элиассон, а также выражаем ему признательность за его брифинг по вопросу о политическом процессе в Дарфуре. |
We would also like to welcome the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, and to congratulate him once more for his active efforts on behalf of civilian populations, especially the most vulnerable sectors. |
Мы также приветствуем заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи г-на Яна Эгеланна и хотели бы еще раз воздать ему честь за его активные усилия на благо гражданского населения, особенно наиболее уязвимых его слоев. |
Mr. Cheng Jingye: First, I thank Under-Secretary-General Mr. Jan Egeland for his detailed briefing and welcome the revised aide-memoire that he has submitted. |
Г-н Чэн Цзинье: Во-первых, я хотел бы поблагодарить Заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за его обстоятельный брифинг и приветствовать представленную им пересмотренную памятную записку. |
With regard to the item under consideration, my delegation wishes to thank Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, for the information he has just provided us and for the updated version of the aide-memoire. |
Что касается рассматриваемого нами сегодня пункта, моя делегация хочет поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи г-на Яна Эгеланна за только что представленную нашему вниманию информацию и обновленный вариант памятной записки. |
Another example is Mr. Jan Egeland, former Under-Secretary-General for Political Affairs, saying ethnic cleansing did not "fit [the legal definition of] events in Darfur". |
В качестве еще одного примера можно привести слова бывшего заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Яна Эгеланна, заявившего, что термин «этническая чистка» «не подходит для [юридической классификации] событий в Дарфуре». |
During its thirtieth meeting, the Open-ended Working Group heard a proposal by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that Mr. Nigel D. Paul should replace the outgoing Environmental Effects Assessment Panel co-chair, Mr. Jan C. van der Leun. |
В ходе своего тридцатого совещания Рабочая группа открытого состава заслушала предложение Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об избрании г-на Найджела Д. Пола Сопредседателем Группы по оценке экологических последствий вместо слагающего свои полномочия г-на Яна К. Ван дер Леуна. |
On 22 October, the Government informed my predecessor that it had decided to "terminate" the mission of Special Representative Jan Pronk and requested him to leave the Sudan within 72 hours. |
22 октября правительство информировало моего предшественника о том, что оно решило «прекратить» миссию Специального представителя Яна Пронка, и потребовало, чтобы он покинул территорию Судана в течение 72 часов. |
I would also like to congratulate your predecessor, His Excellency Jan Eliasson of Sweden, for the critical role he played in the reform of the United Nations, including the establishment of the Human Rights Council and Peacebuilding Commission. |
Хочу также поблагодарить Вашего предшественника, Его Превосходительство Яна Элиассона из Швеции, за важную роль, которую он сыграл в реформировании Организации Объединенных Наций, включая создание Совета по правам человека и Комиссии по миростроительству. |
It's called the Oort cloud, after Jan Oort the Dutch astronomer who foretold its existence back in 1950. |
Облако Оорта, названное от Яна Оорта, голландского астронома, предсказавшего его существование в 1950 году. |