I inspected the situation in the Darfur region and displaced persons camps, accompanied by the Minister of the Interior, representing the President of the Republic of the Sudan and Mr. Jan Pronk, special representative of the Secretary-General of the United Nations in the Sudan. |
Я провел инспекцию положения дел в районе Дарфура и в лагерях перемещенных лиц в сопровождении министра внутренних дел, представляющего президента Республики Судан, и г-на Яна Пронка, специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Судане. |
We express our gratitude to the United Nations Secretary General's Special Representative Staffan de Mistura for his dedicated service, and welcome the Secretary General's decision to appoint Jan Kubis as his new Special Representative for Afghanistan. |
Мы выражает нашу признательность Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Стаффану де Мистуре за его самоотверженную работу и приветствуем решение Генерального секретаря назначить Яна Кубиша своим новым Специальным представителем по Афганистану. |
The Council was briefed by the Deputy Secretary-General, Jan Eliasson, the Chair of the Africa Progress Panel, Kofi Annan, the Managing Director of the World Bank, Caroline Anstey, and the Under-Secretary-General and Associate Administrator of UNDP, Rebeca Grynspan. |
Совет заслушал брифинги первого заместителя Генерального секретаря Яна Элиассона, председателя Дискуссионной группы по вопросам развития Африки Кофи Аннана, Директора-распорядителя Всемирного банка Каролин Ансти и заместителя Генерального секретаря и помощника Администратора ПРООН Ребеки Гринспан. |
I can assure you of my own personal commitment as well as that of Sweden and of course that of Ambassador Jan Eliasson to this cause, in his capacity as President of the General Assembly. |
Я хочу заверить вас в моей личной приверженности и в приверженности Швеции и, естественно, приверженности посла Яна Элиассона в его качестве Председателя Генеральной Ассамблеи следовать этому курсу. |
It is my honour and great pleasure to warmly welcome Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly; Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations; and Mr. Andrey Denisov, President of the Security Council. |
Мне очень приятно и для меня большая честь приветствовать Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Яна Элиассона, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана и Председателя Совета Безопасности г-на Андрея Денисова. |
I have the honour to enclose herewith a letter dated 26 September 1994 from the Chairman of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) Minsk Conference and Minsk Group, Ambassador Jan Eliasson, addressed to the President of the Security Council. |
Имею честь настоящим препроводить письмо Председателя Минской конференции и Минской группы Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе посла Яна Элиассона от 26 сентября 1994 года на имя Председателя Совета Безопасности. |
The Committee agreed to establish an open-ended working group on the budget and programme of work, to be chaired by Mr. Jan Bauer, and a working group on chemicals to be co-chaired by Mr. Donald Hannah and Ms. Abiola Olanipekun. |
Комитет постановил учредить рабочую группу открытого состава по бюджету и программе работы под председательством г-на Яна Бауэра и рабочую группу по химическим веществам под председательством г-на Дональда Ханна и г-жи Абиолы Оланипекун. |
The appointment of Mr. Jan Pronk as the Special Envoy of the Secretary-General and the creation of a panel of experts to advise the Secretary-General underscored the Secretary-General's commitment to ensuring the success of the World Summit for Sustainable Development. |
Назначение г-на Яна Пронка Специальным посланником Генерального секретаря и создание группы экспертов для консультирования Генерального секретаря свидетельствуют о приверженности Генерального секретаря обеспечению успешного проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The discussion on the role of ECE in developing the economic conditions for long-term security was opened with a keynote address by Mr. Jan Kubis of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) that underlined the close cooperation between the OSCE and GE.-32113 ECE. |
Обсуждение роли ЕЭК в деле создания экономических условий для долгосрочной безопасности началось с выступления представителя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) г-на Яна Кубиса, в котором подчеркивалось тесное сотрудничество между ОБСЕ и ЕЭК. |
Report of the President of the fifty-seventh session of the General Assembly, Mr. Jan Kavan, on the results of the open meeting on the role of civil society in the prevention of armed conflict |
Доклад Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Яна Кавана о результатах открытого заседания о роли гражданского общества в предотвращении вооруженных конфликтов |
With regard to the political process, we welcome the launching of the Sirte negotiations under the aegis of the co-mediators from the African Union and the United Nations, Mr. Jan Eliasson and Mr. Salim Ahmed Salim. |
Что касается политического процесса, то мы приветствуем начало переговоров в Сирте под эгидой посредников от Африканского союза и Организации Объединенных Наций - г-на Салима Ахмеда Салима и г-на Яна Элиассона. |
On 9 August, during consultations of the whole, the Council was briefed by Mr. Jan Eliasson, Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, and Mr. Salim Ahmed Salim, African Union Special Envoy to Darfur. |
9 августа в ходе консультаций полного состава Совет заслушал краткое сообщение Специального посланника Генерального секретаря по Дарфуру г-на Яна Элиассона и Специального посланника Африканского союза г-на Салима Ахмеда Салима о развитии дарфурского мирного процесса. |
China also takes this opportunity to express its appreciation to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), which under the leadership of Under-Secretary-General Jan Egeland has made great efforts to coordinate the humanitarian assistance of the United Nations. |
Китай пользуется возможностью для выражения своей признательности Управлению по координации гуманитарной деятельности (УКГД), которое под руководством заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна прилагает громадные усилия к координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций. |
At the 5922nd meeting, under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended an invitation to Jan Eliasson, Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, and Salim Ahmed Salim, the African Union Special Envoy for Darfur. |
На 5922 - м заседании согласно правилу 39 временных правил процедуры Совет пригласил Специального посланника Генерального секретаря по Дарфуру Яна Элиассона и Специального посланника Африканского союза по Дарфуру Салима Ахмеда Салима. |
Jan Saudek's twin, Kaja Saudek, due to an unfortunate incident, two years ago fell into a coma that lasted two months. |
близнец Яна Саудека, Кая Саудек, в связи с несчастным случаем, 2 года назад впал в кому, которая длилась два месяца. |
Mr. Weisleder: Like preceding speakers, I thank Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, and Mr. Jan Eliasson, Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, for their briefings to the Council. |
Г-н Вайследер: Как и выступившие ранее ораторы, я хотел бы поблагодарить г-на Жан-Мари Геэнно, заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, и г-на Яна Элиассона, Специального посланника Генерального секретаря по Дарфуру, за их брифинги в Совете. |
We welcome here the efforts of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Jan Egeland, in particular his efforts to strengthen the Central Emergency Response Fund of the United Nations. |
Приветствуем в этой связи усилия заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам господина Яна Эгеланна по созданию нового укрупненного Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Организации Объединенных Наций. |
In this connection, we welcome and support the efforts of Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, to strengthen United Nations coordination mechanisms and the Organization's capacity to respond to humanitarian crises as they arise. |
В этой связи мы приветствуем и поддерживаем усилия Координатора чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам г-на Яна Эгеланна по усилению координационных механизмов ООН, укреплению потенциала реагирования Организации на возникающие гуманитарные кризисы. |
The visit of Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and United Nations Emergency Relief Coordinator, on 25 July has no doubt done much to restore the image of the United Nations in the region. |
Визит Яна Эгелана, заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, организованный 25 июля, несомненно, сделал много для восстановления престижа Организации Объединенных Наций в регионе. |
The website of the courts has published the following brochures: "Jan and Jana Go to Court" for children aged 5 - 8 and "Going to Court as a Witness" for children aged 9 - 13. |
На судебном веб-сайте размещены следующие брошюры: "Ян и Яна идут в суд" для детей в возрасте 5-8 лет и "Свидетель в суде" для детей в возрасте 9-13. |
Among them, "a full-length portrait of the Infanta Margarita Teresa, the Empress" (1665) by Gerard Du Chateau and "Portrait of Empress Margarita Teresa in a theatrical costume" (1667) by Jan Thomas van Ieperen. |
Среди них «Портрет в полный рост инфанты Маргариты Терезы, императрицы» (1665) предположительно кисти Жерара Дю Шато и «Портрет императрицы Маргариты Терезы в театральном костюме» (1667) Яна Томаса ван Йеперена. |
I can't even imagine that it would be different because if I would have a child with Jan |
Не могу даже представить себе, что могло бы быть иначе потому что если бы я могла иметь ребенка от Яна |
The activities carried out by the new United Nations Coordinator on Chernobyl, Mr. Jan Eliasson, the beginning of whose work is greatly appreciated by us, gives us hope that the United Nations potential will be used actively enough to yield tangible practical results. |
Деятельность нового координатора Организации Объединенных Наций по Чернобылю г-на Яна Элиассона, начало работы которого мы весьма высоко оцениваем, позволяет надеяться на то, что потенциал Организации Объединенных Наций будет использоваться достаточно активно и может приносить ощутимые практические результаты. |
In this regard, Bangladesh deeply appreciates the efforts of the Secretary-General in sending Under-Secretary-General Jan Eliasson as his Special Representative to Bangladesh and Myanmar to assist in the repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh. |
В этой связи Бангладеш глубоко признательна усилиям Генерального секретаря в плане направления заместителя Генерального секретаря Яна Элиассона в качестве его Специального представителя в Бангладеш и Мьянму для помощи в репатриации из Бангладеш беженцев из Мьянмы. |
Mr. Botnaru (Republic of Moldova): On behalf of the Government of the Republic of Moldova, I join other delegations in congratulating Mr. Jan Kavan on his election as the President of the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н Ботнару (Республика Молдова) (говорит по-английски): От имени правительства Республики Молдова я присоединяюсь к другим делегациям и поздравляю г-на Яна Кавана с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии. |