However in XVI century Princes of Russ counted Russia a part of Great Israel and divided Israelis and Jews. |
Однако еще в XVI веке князья Руси считали Россию частью Великого Израиля и разделяли израильтян и евреев (жидов). |
In Israel, only Israelis have immunity. |
В Израиле только у израильтян неприкосновенность. |
Healthy economic relations with Israel were in the interest of Palestinians and Israelis alike. |
Здоровые экономические отношения с Израилем в интересах как палестинцев, так и израильтян. |
Israel goes to great lengths to ensure the safety and well-being of all civilian populations - Palestinians and Israelis alike. |
Израиль делает очень многое для обеспечения безопасности и благополучия всех гражданских лиц: как палестинцев, так и израильтян. |
On Sunday, nine Israelis were killed when a bomb destroyed a passenger bus in northern Israel. |
В воскресенье 9 израильтян были убиты в результате взрыва бомбы в пассажирском автобусе на севере Израиля. |
We urge the Security Council to demand that Israel immediately seize those illegal activities. |
Мы призываем международное сообщество немедленно вмешаться и остановить эти незаконны действия израильтян. |
He expressed concern about reports that Arab Israelis and Palestinians in Israel were disproportionately affected by house demolitions. |
Он выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что снос домов коснулся арабских израильтян и палестинцев в Израиле в непропорциональной степени. |
After all, there are enough critics of Israel's policies among Israelis. |
В конце концов, существует достаточно критиков израильской политики и среди самих израильтян. |
Israel pursued its settlers' colonialism and over the years transferred 400,000 Israelis into the occupied territories. |
Израиль продолжал осуществлять колониальную политику создания поселений и в течение нескольких лет переселил 400000 израильтян на оккупированные территории. |
Palestinian textbooks, many of which have been recently published by the Palestinian Authority itself, openly teach hatred of Israel and Israelis. |
Палестинские учебники, многие из которых были недавно опубликованы самой Палестинской администрацией, открыто призывают ненавидеть Израиль и израильтян. |
We honour the efforts of those Israelis who recognize that peace for Israel comes through justice for Palestinians. |
Мы с уважением относимся к усилиям тех израильтян, которые признают, что в основе мира для Израиля лежит справедливое отношение к палестинцам. |
Tens of thousands of Israelis have had to take refuge in air raid shelters; many more have moved away from northern Israel. |
Десятки тысяч израильтян вынуждены укрываться в бомбоубежищах, а еще большее их число - покинуть северный Израиль. |
It was a private bill aiming to punish Israelis who called for a boycott against the State of Israel. |
Этот текст, представленный в индивидуальном порядке одним из парламентариев, призван обеспечить наказание израильтян, призывающих к бойкотированию Государства Израиль. |
A further concern highlighted by witnesses concerned the Israeli practice of detaining Palestinians within the borders of Israel, creating significant obstacles to family visits. |
Свидетели также с тревогой рассказывали о практике израильтян, когда они содержат палестинцев в заключении на территории Израиля, создавая серьезные препятствия для посещений членами семьи. |
Despite such security concerns, Israel nonetheless sought the most effective balance between protecting the lives of Israelis and not disrupting the lives of Palestinian people. |
Несмотря на такие проблемы, касающиеся безопасности, Израиль, тем не менее, стремится к нахождению максимально эффективного равновесия между защитой жизней израильтян и невмешательством в жизнь палестинского народа. |
This was met with resumed rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel, causing Israeli casualties and property damage. |
В ответ на это вооруженные палестинские группы возобновили ракетный и минометный обстрел южных районов Израиля, приведший к жертвам среди израильтян и материальному ущербу. |
Despite the relentless and acute threats to its security, Israel has continued to assert its commitment to achieving a permanent peace for Israelis and Palestinians. |
Несмотря на постоянную серьезную угрозу своей безопасности, Израиль продолжает выступать за прочный мир для израильтян и палестинцев. |
Returning Residents - up to two years from the date of return to Israel. |
для вернувшихся израильтян - до 2 лет со дня возвращения в страну. |
In recent years these terrorist acts in all their manifestations have touched almost every family in Israel and have become part of the daily lives of Israelis. |
В последние годы эти террористические акции во всех их проявлениях затронули в Израиле чуть ли не каждую семью и стали частью повседневной жизни израильтян. |
Galilee Bedouins, Negev Bedouins and the Druze tend to identify more as Israelis than other Arab citizens of Israel. |
Негевские бедуины и израильские друзы более склонны к самоидентификации в качестве израильтян, нежели любые другие арабские граждане Израиля. |
In general, Israel would continue to carry responsibility for the overall security of Israelis, for the purpose of safeguarding their internal security and public order. |
Израиль будет продолжать в основном выполнять функции по обеспечению общей безопасности израильтян с целью гарантировать им внутреннюю безопасность и правопорядок. |
Or that violence against Israel and Israelis will not be denounced? |
Или что насилие против Израиля и израильтян не будет осуждено? |
Meanwhile, over 50 Israelis have died, including 19 civilians; and the population of northern Israel has been subjected to intense and continuous rocket fire. |
Одновременно погибло более 50 израильтян, включая 19 мирных жителей; а население северных районов Израиля подвергается интенсивному, непрекращающемуся ракетному обстрелу. |
Israel supported meaningful political dialogue: as a democratic State with a pluralist and open society, such discourse occurred among the Israeli public on a daily basis. |
Израиль поддерживает конструктивный политический диалог: в Израиле, демократическом государстве с плюралистическим и открытым обществом, такие дискурсы ведутся среди израильтян ежедневно. |
The war went on for over 15 months and claimed the lives of some 6,000 Israelis (nearly one percent of the Israel's population in 1948). |
Она продолжалась свыше 15 месяцев и унесла жизни примерно 6000 израильтян (почти один процент населения Израиля в 1948 году). |