| Ramona wants me to marry her and take her to Ireland. | Рамона хочет, чтоб я на ней женился и взял в Ирландию. |
| I'm going to Ireland to live by the sea. | Поеду в Ирландию, буду жить у моря. |
| He had sent money and weapons to the IRA in Ireland to help them overthrow the British ruling class. | Он высылал деньги и оружие ИРА в Ирландию, чтобы помочь им свергнуть британский правящий класс. |
| Get me on the first plane back to Ireland. | Мне нужно первым же самолетом вернуться в Ирландию. |
| If I'm dead and they bury me here, my spirit'll soar straight back to Ireland. | Если умру и меня похоронят здесь, мой дух воспарит отсюда прямиком в Ирландию. |
| Me to France, you to Ireland. | Я во Францию, ты в Ирландию. |
| Any participants requiring visas must have the visa stamped in their passport before arriving in Ireland. | Всем участникам, которым необходима виза, следует получить ее до прибытия в Ирландию. |
| The United States welcomes the five new members of the Conference on Disarmament - Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. | Соединенные Штаты приветствуют пять новых членов Конференции по разоружению - Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
| We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. | Мы тепло приветствуем Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве полноправных членов Конференции по разоружению. |
| The first concerns the list of sponsors, to which should be added France, Greece, Ireland, Italy, Portugal and Sweden. | Первое касается перечня авторов, к которому следует добавить Францию, Грецию, Ирландию, Италию, Португалию и Швецию. |
| Since then, it has expanded very rapidly throughout Ireland. | С этого времени она быстро росла, охватив всю Ирландию. |
| Asia has replaced the United Kingdom and Ireland as the main source of new immigrants over the past 10 years. | За прошедшие десять лет Азия обогнала Соединенное Королевство и Ирландию в качестве основного источника притока новых иммигрантов. |
| It should also be noted that persons entering Ireland to seek asylum were not automatically sent to detention centres. | Также необходимо отметить, что лица, въехавшие в Ирландию с целью просить убежища, не направляются в центры задержания. |
| The 1999 study tour will be held shortly before the session, in Ireland. | В 1999 году ознакомительная поездка в Ирландию будет проведена незадолго до сессии Комитета. |
| Ireland has the greatest proportion of its active population employed in aquaculture, followed by Spain and Greece. | Наибольшая доля экономически активного населения, занятого в аквакультуре, приходится на Ирландию, за которой следуют Испания и Греция. |
| The Irish Government recognizes the economic and cultural contribution made by those who have migrated to Ireland. | Ирландское правительство признает экономический и культурный вклад, вносимый теми людьми, которые мигрировали в Ирландию. |
| Consequently, the illicit drugs trade has not bypassed Ireland. | Поэтому незаконная торговля наркотиками не обошла стороной и Ирландию. |
| International controlled deliveries had been regularly conducted into, out of and through Ireland. | Международные контролируемые поставки регулярно осуществляются в Ирландию, из нее и на ее территории. |
| Hungary congratulated Ireland on the unprecedented improvement concerning participation in higher education in recent decades. | Венгрия поздравила Ирландию с беспрецедентным улучшением положения с охватом высшим образованием в последние десятилетия. |
| It is also another good indicator as to the number of new migrants entering Ireland. | Он является также еще одним хорошим индикатором числа новых мигрантов, прибывших в Ирландию. |
| In general, people were happy with the decision to come to Ireland. | В целом люди были рады, что они решили приехать в Ирландию. |
| This places Ireland 14th in a list of 45 groups. | Это ставит Ирландию на 14 место в списке 45 стран. |
| The Special Rapporteur has conducted official visits to Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam, Ireland, Timor-Leste and Paraguay. | З. Специальный докладчик официально посетила Эквадор, Замбию, Бангладеш, Вьетнам, Ирландию, Тимор-Лешти и Парагвай. |
| The Special Rapporteur calls on Ireland to consider carefully her recommendations with regard to health, housing and education for the Traveller community. | Специальный докладчик призывает Ирландию внимательно отнестись к ее рекомендациям, касающимся доступа общины тревеллеров к здравоохранению, жилью и образованию. |
| A new Gibraltar-based airline intends to offer weekly flights to the United Kingdom and Ireland from mid-2007 onwards. | Новая авиакомпания, базирующаяся в Гибралтаре, намерена предлагать еженедельные рейсы в Соединенное Королевство и Ирландию начиная с середины 2007 года. |