The boy's been taken to Snakehead in Ireland. |
Маль чика повезли к Снейкхеду в Ирландию. |
The Government did not believe that Ireland had been used for extraordinary renditions. |
Его правительство не считает, что Ирландию использовали для незаконного провоза лиц, подозреваемых в терроризме, с целью их выдачи. |
In 1877, Ivatt moved to Ireland, and the Great Southern and Western Railway at Inchicore. |
В 1877 году Айватт переехал в Ирландию и поступил на работу в Great Southern and Western Railway (GSWR) в Инчикоре. |
It's a good thing you go after him in Ireland this weekend. |
Хорошо, что Джереми наконец-то решился, а то пришлось бы тебе лететь за ним в Ирландию. |
The remains of Saint Adomnán were brought over to Ireland and his law was promulgated anew in 727. |
В 727 году мощи Адомнана были перевезены в Ирландию, а созданный этим святым свод правил был объявлен обязательным к исполнению на всей территории острова. |
Brazil noted the availability of publicly funded hospital services and commended Ireland for the adoption of the National Women's Strategy 2007-2016. |
Бразилия отметила наличие услуг здравоохранения, финансируемых из государственных средств, и поздравила Ирландию с принятием национальной стратегии улучшения положения женщин на 2007 - 2016 годы. |
Around 190,000 TEU are pallet-wide European containers for traffic from and to Ireland and the United Kingdom. |
Около 190000 ТЕУ - это европейские контейнеры, ширина которых соответствует ширине поддонов, для перевозок из Ирландии и Соединенного Королевства, а также в Ирландию и Соединенное Королевство. |
She was also the first woman to perform for Ireland, which had been competing since 1965. |
Она стала первой женщиной, представлявшей Ирландию (участвующую с 1965 года), а также первой конкурсантой родом из Северной Ирландии. |
In 1948 the Taoiseach (prime minister) of Ireland, John A. Costello, was visiting Canada when he announced that Ireland would declare itself a republic. |
В 1948 году премьер-министр Ирландии Джон Костелло посетил Канаду с официальным визитом, где объявил Ирландию республикой. |
In 1976, the family returned to Ireland to live in the working-class Maugheraboy area of Sligo town so that the boys could be educated in Ireland. |
Семья вернулась в 1976 году в Ирландию в квартал Могерабой города Слайго, чтобы дети могли получить образование в Ирландии. |
Taking the case of Ireland, he described Ireland's afforestation programme in 1924-2003 and the forest cover composition and growth dynamics. |
Взяв в качестве примера Ирландию, он рассказал о программе лесонасаждения Ирландии в 1924- 2003 годах и о составе лесного покрова и динамике роста. |
Australia is Ireland's 15th biggest export trading partner globally, while at the same time, Australia is Ireland's 44th largest import source. |
Австралия является 15-м крупнейшим партнером Ирландии по экспорту, а Австралия является 44-м крупнейшим поставщиком товаров в Ирландию. |
Ireland is also one of a small number of States that have a dedicated humanitarian visa scheme for recognized human rights defenders, facilitating their travel to Ireland for short stays for the purpose of respite or in the case of temporary safety issues. |
Ирландия также является одним из небольшого числа государств, которые ввели в действие особую визовую программу для признанных правозащитников, облегчая их поездки в Ирландию на непродолжительное время для отдыха или в случае возникновения угрозы их безопасности. |
The team represents the entire island of Ireland and plays under a special flag. |
В большинстве случаев сборная представляет весь остров Ирландия (Республику Ирландия и Северную Ирландию) и выступает под специальным флагом сборной Ирландии по хоккею на траве. |
Scottish nationalists do look longingly at Ireland, but for its recent phenomenal economic growth. |
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста. |
Between Croatia's accessions to the European Union in 2013 and 2017, 14,552 Croatian migrant workers moved to Ireland. |
С 2013 по 2017 год 14552 гражданина Хорватии эмигрировали в Ирландию. |
The same year, to the joy of his retainers, he was permitted to return to Ireland with Skeffington, the new Lord-Deputy. |
В том же году ему было разрешено вернуться в Ирландию вместе с Уильямом Скеффингтоном, новым лордом-депутатом Ирландии. |
On 14 September 1607, the Earls of Tyrone and Donegal (The O'Neill and O'Donnell) fled Ireland with some 90 family and friends. |
В 1607 году последние ирландские короли Хью О'Нилл и Рори О'Доннелл вместе со своими семьями и сторонниками покинули Ирландию. |
Due to political considerations the Act did not extend to Ireland, which was then part of the United Kingdom. |
Кроме того, действие закона не распространялось на Ирландию, хотя она являлась частью Соединённого Королевства. |
Maud and her eldest son William fled to Ireland, where they found refuge at Trim Castle with the de Lacys, the family of her daughter Margaret. |
Почувствовав опасность Мод и её старший сын Уильям бежали в Ирландию, надеясь найти укрытие в замке её дочери Маргарет. |
Wong was born in Eccles, Greater Manchester, England, to parents who had emigrated from Hong Kong to the United Kingdom via Ireland. |
Вонг родился в Экклсе, Большой Манчестер, в северо-западной Англии, в семье эмигрантов из Гонконга через Ирландию. |
Rounds of toasts went to the Parti patriote, the United States, Ireland, and the Ninety-Two Resolutions. |
Поднимались тосты за Нижнюю Канаду, США, Ирландию и «92 резолюции». |
The Lord of Lanstephan and his sons the Fitzmaurices played an important part in the 1169 Norman invasion of Ireland. |
Лорд Лланстефан и его сын Морис участвовали в англо-нормандском вторжении в Ирландию в 1169 году. |
In 1976 the Farrars moved to Ireland to get away from the busy life of London. |
В 1976 Фаррары решили переехать из шумного Лондона в Ирландию. |
Íth, who has spied Ireland from the top of Breogán's Tower, sails to the island with a group of men. |
Ит, обнаруживший Ирландию с вершины Башни Бреогана, плывет туда, чтоб разузнать побольше о своем открытии. |