As a result of the British Empire, British influence can be observed in the language, culture and legal systems of many of its former colonies including Australia, Canada, India, Ireland, New Zealand, Pakistan, South Africa and the United States. |
Благодаря Британской империи влияние британской культуры, в свою очередь, прослеживается в языке, культуре и правовой системе многих из стран бывших колоний, включая Австралию, Канаду, Индию, Ирландию, Новую Зеландию, ЮАР и США. |
In 2012, Croatia exported to Ireland goods worth $13.3 million and imported from it goods worth $94.5 million. |
В 2012 году Хорватия экспортировала в Ирландию товары на сумму 13,3 млн. долларов США, а импортировала - на сумму 94,5 млн долларов США. |
Now, we immediately moved back to Ireland after that, but I was just wondering any chance you could give me what you have on his case? |
После этого мы сразу же вернулись в Ирландию, но я просто хочу спросить, вы можете рассказать мне, что у вас есть по этому делу? |
Eight countries in north-western Europe, including Ireland, have agreed to cooperate on forecasting, public information and advice, on a range of short- and long-term ozone precursor abatement measures to deal with the particular circumstances of ozone formation in their countries. |
Восемь стран в северо-западной части Европы, включая Ирландию, решили осуществлять сотрудничество в области прогнозирования, предоставления информации для общественности и консультирования по вопросам реализации краткосрочных и долгосрочных мер по борьбе с прекурсорами озона с целью рассмотрения особых условий, характерных для процесса образования озона в их странах. |
Element budgets have already been calculated for intensive monitoring plots by several countries including Greece, Ireland, Belgium, Germany and Slovakia. Furthermore, there have been several literature compilations of element budgets, focusing on the behaviour of nitrogen. |
Балансы элементов были уже подсчитаны для участков интенсивного мониторинга в ряде стран, включая Грецию, Ирландию, Бельгию, Германию и Словакию. Кроме того, имеется несколько подборок литературы по вопросам баланса элементов, в которых главный акцент делается на динамику азота. |
However, the Special Rapporteur was informed that it is very difficult for Internet service providers to control what their users access and they may be faced with a choice between prosecution and disconnecting Ireland from the Internet. |
Однако Специальному докладчику было сообщено, что поставщикам услуг Интернета весьма трудно контролировать доступ пользователей и что они могут быть поставлены перед выбором - преследовать нарушителей в судебном порядке или отключить Ирландию от системы Интернета. |
The arrival of refugees and asylum-seekers in Ireland is a recent phenomenon and, even if the numbers are low compared to other European countries, the Special Rapporteur was informed that this is becoming an issue of major concern in the country. |
Прибытие в Ирландию беженцев и лиц, ищущих убежища, является относительно новым для страны явлением, и, даже если их меньше по сравнению с другими странами Европы, Специальному докладчику сообщили, что эта проблема становится для страны вопросом большой важности. |
The arrest took place the day prior to her planned departure to Ireland where she was to attend an international conference on human rights defenders and meet with the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders. |
Арест произошел за день до ее запланированного отъезда в Ирландию, где она должна была участвовать в международной конференции по вопросу о правозащитниках и встретиться со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников. |
He was arrested on 13 May 2000 in Beijing at the home of a fellow Falun Gong practitioner, after his passport was confiscated to force him to give up his faith, thus preventing him from returning to Ireland to continue his studies. |
Он был арестован 13 мая 2000 года в Пекине в доме знакомого, практикующего Фалунь Гун, при этом у него конфисковали паспорт, с тем чтобы заставить его отказаться от его веры и таким образом воспрепятствовать его возвращению в Ирландию для продолжения исследований. |
During the reporting period, co-chairs, board members and other representatives of the Network have been invited as international experts to Argentina, Australia, Austria, Brazil, Canada, Ireland, Italy, Japan, Norway, Spain and the United States of America. |
За отчетный период председатели, члены правления и другие представители Сети были приглашены в качестве международных экспертов в Австралию, Австрию, Аргентину, Бразилию, Ирландию, Италию, Испанию, Канаду, Норвегию, Соединенные Штаты Америки и Японию. |
In April 2011, women ambassadors from Austria, Brazil, Canada, Denmark, Germany, Ireland and Kenya to the African Union undertook a mission to Sudan to encourage the continued engagement of women in all efforts to secure and sustain peace. |
В апреле 2011 года женщины-послы, представляющие в Африканском союзе Австрию, Бразилию, Германию, Данию, Ирландию, Канаду и Кению, посетили Судан с целью содействовать тому, чтобы женщин неизменно привлекали к участию в любой деятельности в целях установления и поддержания мира. |
The Co-Chair of the Expert Group thanked those countries that had hosted Expert Group meetings, namely, the Netherlands, Sweden and Ireland, as well as the secretariat for its support. |
Сопредседатель Группы экспертов поблагодарил те страны, которые выступили принимающей стороной совещаний Группы экспертов, а именно Нидерланды, Швецию и Ирландию, а также секретариат за его поддержку. |
The 2009 stage 3 in-depth review took place at EEA in Copenhagen (22 - 26 June 2009) and covered 10 Parties approved by the Executive Body Bureau: Belgium, Bulgaria, Denmark, Hungary, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain. |
В 2009 году этап 3 углубленного обзора проходил в ЕАОС в Копенгагене (22-26 июня 2009 года) и охватывал 10 Сторон, утвержденных Президиумом Исполнительного органа: Бельгию, Болгарию, Венгрию, Данию, Ирландию, Испанию, Латвию, Литву, Польшу и Финляндию. |
In 2011, the Plenipotentiary held study visits and attended seminars in Austria, Ireland, the Netherlands, Spain and the UK, organized by the Police community and devoted to developing an anti-discrimination policy and exchanging European police practices in the field of human rights protection. |
В 2011 году Полномочный представитель совершил ознакомительные поездки в Австрию, Ирландию, Испанию, Нидерланды и Соединенное Королевство и принял участие в семинарах, организованных полицией и посвященных разработке антидискриминационной политики и обмену опытом европейской полиции в области защиты прав человека. |
Currently, the Illegal Immigrants (Trafficking) Act of 2000, primarily intended to prosecute those facilitating the illegal entry of individuals into Ireland, could be used to prosecute those trafficking for exploitation. |
В настоящее время Закон о незаконных иммигрантах (торговле людьми) 2000 года нацелен главным образом на привлечение к ответственности лиц, содействующих нелегальному въезду в Ирландию, и может использоваться для привлечения к ответственности лиц, торгующих женщинами с целью эксплуатации. |
Workers may leave Ireland or Greece not because their productivity there is lower, but because, by leaving, they can escape the debt burden incurred by their parents. |
Рабочие могут покидать Ирландию и Грецию не потому, что их производительность там ниже, а потому, что, уехав, они могут избежать долгового бремени, которое несут их родители. |
This... this... this big last score, And the great Jimmy Ford, what, goes to Ireland to retire? |
Последнее большое дело, и великий Джимми Форд удаляется в Ирландию на покой? |
x For 2005, the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations agreed to replace Belgium, El Salvador and Ireland by Switzerland, Nicaragua and Finland, respectively. |
х На 2005 год Совет Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций принял решение заменить Бельгию, Сальвадор и Ирландию, соответственно, Швейцарией, Никарагуа и Финляндией. |
The Committee is concerned about trafficking in women and girls into Ireland, the lack of information on the extent of the problem and on specific legislation in this area, and the lack of a comprehensive strategy to combat it. |
Комитет озабочен торговлей женщинами и девочками с незаконным ввозом их в Ирландию, отсутствием информации о масштабах этой проблемы и конкретного законодательства в этой сфере и отсутствием всеобъемлющей стратегии борьбы с этим явлением. |
The independent expert urged Ireland to develop, with the meaningful participation of the Traveller community, a new national Traveller health strategy in order to support the Traveller community's enjoyment of the right to health on equal footing with the rest of Irish society. |
Независимый эксперт настоятельно призвал Ирландию разработать, при обеспечении конструктивного участия представителей общины тревеллеров, новую общенациональную стратегию по охране здоровья тревелеллеров, позволяющую общине тревеллеров пользоваться правом на охрану здоровья наравне с остальным населением Ирландии. |
Following the visit of Deputy High Commissioner for Human Rights to Ireland, OHCHR sent a technical note in December 2011, to provide advice on the merging of the Irish Human Rights Commission with the Irish Equality Body. |
После визита в Ирландию заместителя Верховного комиссара по правам человека УВКПЧ в декабре 2011 года направило техническую записку с рекомендациями по слиянию Комиссии по правам человека Ирландии с Комитетом Ирландии по равенству. |
But, if you went back to Ireland, Tom, would you belong there? |
Если ты вернешься в Ирландию, Том, там ты почувствуешь себя на своем месте? |
In 1673, he again visited Ireland, returned to London in 1675 to give advice to Charles on affairs in parliament, and in 1677 was again restored to favour and reappointed to the lord lieutenancy. |
В 1673 году герцог вновь посетил Ирландию и вернулся в Лондон в 1675 году, чтобы дать советы Карлу по делам в парламенте, в в 1677 году был вновь восстановлен в должности лорда-лейтенанта Ирландии. |
Croatia exported to Ireland products worth 14.4 million euros (mainly medical and pharmaceutical products nd fertilizers), and imported from it products worth 73.1 million euros (mostly essential oils and perfumes, medicines, machinery and various chemicals). |
Хорватия экспортировала в Ирландию товаров на сумму 14,4 млн евро (в основном медицинские препараты и удобрения), а импортировала из Ирландии товаров на сумму 73,1 млн евро (в основном эфирные масла и парфюмерию, лекарства, машинное оборудование и различные химикаты). |
Contributions/pledges amounting to more than US$ 3.5 million have been made by both developed and developing countries, including China, Cyprus, Finland, France, Ghana, India, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland; |
Взносы на сумму более 3,5 млн. долл. США были внесены или объявлены как развитыми, так и развивающимися странами, включая Гану, Индию, Ирландию, Кипр, Китай, Нидерланды, Норвегию, Португалию, Республику Корею, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию; |