| The Site Investigation Team conducts field investigations into massacres and mass grave sites with the assistance of experienced forensic experts. | Группа по расследованию на месте проводит расследование массовых убийств и захоронений с помощью опытных специалистов по судебной экспертизе. |
| In these cases, "Governments shall pursue investigations through an independent commission of inquiry or similar procedure". | В этих случаях "правительства проводят расследования с помощью независимой комиссии по расследованию или путем аналогичной процедуры". |
| The Committee recommends that the State party strengthen procedures for timely and thorough investigations and effective prosecutions of racist organizations. | Комитет рекомендует государству-участнику установить более строгие процедуры по своевременному и тщательному расследованию инцидентов и эффективному преследованию расистских организаций. |
| The Serious Crimes Unit estimates that, as investigations continue, that figure will increase significantly. | По оценкам Группы по расследованию серьезных преступлений, по мере продвижения расследования эта цифра значительно увеличится. |
| Given the nature of the targets of some investigations, grounds might exist for suspecting that investigation and recovery efforts were politically motivated. | С учетом характера предмета некоторых расследований могут существовать основания для подозрений в том, что усилия по расследованию и изъятию активов предпринимаются по политическим мотивам. |
| The Government is proceeding with the investigations and a case has been filed against some of the soldiers. | Правительство принимает меры по расследованию инцидента, и против некоторых из этих военнослужащих возбуждено уголовное дело. |
| Work inspectors carry out injury investigations according to the instructions on investigating serious, deadly and collective work injuries. | Трудовые инспекторы проводят расследования по случаям получения травм в соответствии с инструкциями по расследованию серьезных, смертельных и коллективных производственных травм. |
| The Field Operation was successful in conducting initial investigations into the genocide with the creation of a special investigation unit for this purpose. | Полевая операция достигла успехов в проведении первоначальных расследований актов геноцида благодаря созданию в этих целях специальной группы по расследованию. |
| It had five members appointed by Parliament and a 14-member investigation branch which could both carry out investigations upon request and initiate them. | В состав этого комитета входят пять членов, назначаемых парламентом; он имеет подразделение по расследованию из 14 человек, которое может проводить расследования как по запросу, так и по своей инициативе. |
| These investigations will be undertaken by the nine existing investigation teams in the Division and the Kosovo team. | Эти расследования будут вестись девятью существующими следственными группами Отдела и Группой по расследованию в Косово. |
| Special training for NGOs on investigations of human rights abuses in a post-conflict situation were conducted. | Для представителей неправительственных организаций были проведены специальные курсы по расследованию случаев нарушения прав человека в постконфликтных ситуациях. |
| The Panel prioritized investigations into Liberian nationals designated on the assets freeze list. | Группа уделила большое внимание расследованию деятельности либерийских граждан, средства которых включены в перечень замороженных активов. |
| He noted that such investigations were within the scope of the Independent International Commission of Inquiry mandated by the Human Rights Council. | Он отметил, что проведение таких расследований входит в сферу полномочий Независимой международной комиссии по расследованию, предоставленных ей Советом по правам человека. |
| Twenty national police officers from the Vulnerable Persons Unit completed the gender-based violence investigations course offered by UNFPA. | Двадцать сотрудников национальной полиции из группы по вопросам находящихся в уязвимом положении лиц прошли организованный ЮНФПА курс по расследованию дел, связанных с насилием на гендерной почве. |
| We believe that UNMIT's Serious Crimes Investigation Team has an important role to play in this by concluding its outstanding investigations. | Мы считаем, что завершение расследований, проводимых Группой ИМООНТ по расследованию тяжких преступлений, играет здесь важную роль. |
| Please comment on these allegations, the steps taken to investigate them, and the results of any investigations. | Просьба прокомментировать эти утверждения, сообщить о принятых по их расследованию мерах и о результатах любых проведенных расследований. |
| Of 21 active investigations, two minor ones were delegated to the Kosovo Police War Crimes Unit. | Из 21 дела, по которым продолжается расследование, два небольших дела были переданы Группе полиции Косово по расследованию военных преступлений. |
| The communication stressed that these five investigations were additional to the normal post-operation investigation which will consider the whole of the operation. | В сообщении подчеркивалось, что эти пять расследований были предприняты в дополнение к обычному проводимому после операции расследованию, в рамках которого рассматривается вся операция. |
| In addition, international commissions of inquiry can play a valuable role in promoting subsequent national investigations. | Кроме того, международные комиссии по расследованию могут играть важную роль, способствуя проведению последующих национальных расследований. |
| The Commission of Inquiry conducted its investigations applying the international legal regimes dictated by the situation. | Комиссия по расследованию проводила свои расследования в соответствии с международными правовыми режимами, продиктованными сложившейся ситуацией. |
| In addition to such investigations H.E. the President has also appointed a Commission to investigate alleged disappearances. | Кроме того, наряду с проведением подобных расследований Его превосходительство президент также назначил Комиссию по расследованию предполагаемых случаев исчезновения. |
| UNMIS military contingents intensified their patrolling and ceasefire investigations to help improve security and build confidence among the local population. | Военные контингенты МООНВС активизировали свои операции по патрулированию и расследованию случаев нарушения режима прекращения огня в целях содействия улучшению ситуации в плане безопасности и укреплению доверия среди местного населения. |
| These Boards of Inquiry do not have the mandate to conduct disciplinary investigations in respect of staff members. | Такие комиссии по расследованию не имеют полномочий на совершение дисциплинарных следственных действий в отношении сотрудников. |
| The stated position of the Government of Rwanda is that it remains opposed to facilitating investigations into the private Rwandan company Silverback Cargo Freighters. | Согласно своей официальной позиции правительство Раунды по-прежнему возражает против содействия расследованию деятельности частной руандийской компании «Силвербэк карго фрейтерз». |
| Five departments in the country had commissions to promote investigations for enforced disappearances with 499 victims. | В пяти департаментах страны действуют комиссии, содействующие расследованию случаев насильственных исчезновений, которых насчитывается 499. |