On the basis of its preliminary review, should the office determine that there is a prima facie case of retaliation, the matter is referred to the Internal Audit and Investigations Group, or to an alternative investigating mechanism, if required, for formal investigation. |
В случае если на основе предварительного рассмотрения жалобы Бюро установит наличие достаточно серьезных доказательств факта преследования, дело передается на официальное расследование в Группу по внутренним ревизиям и расследованиям или в альтернативную структуру по расследованию, если это необходимо. |
Investigations had been conducted by the Amsterdam Police Complaints Commission, the Amsterdam District Court, an Independent Commission of Inquiry and the National Ombudsman. |
Расследования проводили Амстердамская комиссия по рассмотрению жалоб на полицию, амстердамский Окружной суд, Независимая комиссия по расследованию и Национальный омбудсмен. |
The reports prepared by the Boards of Inquiry or the Special Investigations Units are transmitted to the head of office, who may transmit it to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for disciplinary action. |
Докладные записки, подготавливаемые Комиссиями по расследованию и специальными группами по расследованиям, направляются руководителю подразделения, который может препроводить их помощнику Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами на предмет принятия мер дисциплинарного воздействия. |
The Equality Tribunal (formerly the Office of the Director of Equality Investigations) provides a quasi-judicial forum to mediate, investigate and hear complaints of unlawful discrimination under equality legislation. |
Суд по делам о равенстве (бывшее Управление Директора по расследованию нарушений равенства) является квазисудебным органом, предназначенным в соответствии с законами о равенстве выступать в качестве посредника, проводить расследования и заслушивать жалобы на незаконную дискриминацию. |
Assistant Commissioner of the Police for the Anti-Corruption Investigations Bureau; AG Director of the Financial and Money Laundering Investigations Unit |
Помощник комиссара полиции в бюро по расследованию дел о коррупции; директор отдела генерального прокурора по расследованию дел о финансовых преступлениях и отмывании денежных средств |
War Crimes Investigations Committee - Minister of Commerce, Minister of Education, Assistant Minister of Transport |
Члены Комитета по расследованию военных преступлений - министр торговли, министр образования, помощник министра транспорта |
The Control Unit, the Disciplinary Investigations Unit, the Disciplinary Tribunal and the Inspector General of the National Civil Police never managed to establish themselves as guarantors of the transparency of police procedures, or of the application of appropriate discipline. |
Группе по контролю, Группе по расследованию дисциплинарных нарушений, Дисциплинарному трибуналу и Генеральному инспектору национальной гражданской полиции так и не удалось стать гарантами транспарентности полицейских процедур или применения надлежащих дисциплинарных мер. |
A total of 39 posts, 3 local level and 6 United Nations Volunteers) will be required for three new units under this Office, namely the Political Affairs Unit, the Serious Crimes Investigations Unit and the Policy and Planning Unit. |
Для трех новых подразделений в рамках этой канцелярии, а именно для Группы по политическим вопросам, Группы по расследованию серьезных преступлений и Группы по политике и планированию потребуется в общей сложности 39 должностей, 3 должности местного разряда и 6 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций). |
No. They'd... hamper my investigations. |
Они только помешают моему расследованию. |
The government started investigations into corruption allegations regarding the mismanagement of the Global Fund against HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria in Uganda. |
Правительство приступило к расследованию предполагаемых случаев коррупции среди руководства Всемирного фонда борьбы с ВИЧ/СПИД, туберкулёзом и малярией в Уганде. |
Adhere to due process with regard to convening of Board of Inquiry and Investigations; formulate, approve and implement a policy to address the roles and functions of a Board of Inquiry and Investigations |
Соблюдать надлежащую процедуру в отношении созыва Комиссии по установлению фактов и расследованию; разработать, утвердить и ввести в действие стратегию в отношении функций и обязанностей Комиссии по установлению фактов и расследованию |
The Office of Inspections and Investigations provides audit and investigative services for all peace-keeping operations in the areas of financial management, personnel management, procurement and property management. |
Управление инспекций и расследований обеспечивает ревизорский надзор и услуги по расследованию в связи со всеми операциями по поддержанию мира в таких областях, как финансовое управление, управление кадрами, закупки и управление имуществом. |
Steps have been taken to investigate disappearances by the Disappearances Investigations Unit based on the recommendations of the reports of the following commissions: |
Были предприняты шаги для расследования случаев исчезновения Отделом по расследованию таких случаев, исходя из рекомендаций докладов следующих комиссий: |
From 8 to 9 February 2011, the Special Rapporteur participated in a meeting sponsored by Amnesty International in London to discuss "Developing International Best Practice for Inquiries and Investigations into Torture". |
8 и 9 февраля 2011 года Специальный докладчик принимал участие в совещании, проведенном организацией «Амнести Интернешнл» в Лондоне по теме «Разработка международных моделей передовой практики по расследованию и рассмотрению дел о пытках». |
Investigations into acts, omissions or conduct of staff of the Public Service Investigation Agency itself are also, in principle, performed by the Agency, albeit under the direction of a public prosecutor specially designated for this purpose by the Procurator General. |
Расследования в отношении действий, бездействия или поведения сотрудников самого Агентства по расследованию дел в отношении государственных служащих в принципе также проводятся Агентством, хотя и под руководством государственного прокурора, специально назначаемого с этой целью Генеральным прокурором. |
A Security Investigations Unit with 4 personnel established to provide round-the-clock capacity for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property III. Resource performance |
Создана Группа по расследованию инцидентов в составе 4 сотрудников, которая на круглосуточной основе будет заниматься расследованием инцидентов с сотрудниками и имуществом ВСООНЛ |
Investigation and remedies are provided for under the Act, allowing redress to be sought through the equality infrastructure, namely the Equality Authority and the Director of Equality Investigations - the Equality Tribunal. |
В этом Законе предусматриваются проведение расследований и соответствующие средства защиты, позволяющие добиться удовлетворения исков через инфраструктуру, обеспечивающую равноправие, которая состоит из Управления по вопросам равноправия и Директора по расследованию дел, связанных с вопросами равноправия - Трибунал по вопросам равноправия. |
Investigations in the security zone and in the Kodori valley will be carried out by joint investigation teams which will be headed by UNOMIG representatives and with the participation of representatives of the CIS peace-keeping force. |
Расследования в зоне безопасности и в Кодорском ущелье будут вестись совместными группами по расследованию под руководством представителей МООННГ и при участии представителей миротворческих сил СНГ. |
Expressing its appreciation to the International Criminal Court for providing assistance to the Special Court for Sierra Leone and for granting a leave of absence to its Deputy Prosecutor for Investigations to enable him to work for the International Independent Investigation Commission, |
выражая свою признательность Международному уголовному суду за оказание помощи Специальному суду по Сьерра-Леоне и за предоставление отпуска своему заместителю прокурора по расследованиям, с тем чтобы он мог поработать на Международную независимую комиссию по расследованию, |
Both Acts are supported by the establishment of the Equality Authority and the Office of the Director of Equality Investigations; |
В подкрепление процесса осуществления обоих этих законов созданы Управление по вопросам равноправия и Бюро Директора по расследованию дел, связанных с вопросами равноправия. |
Multidisciplinary approach to hazardous waste investigations |
Многодисциплинарный подход к расследованию преступлений, связанных с опасными отходами |
The investigation was conducted by the Special Unit for the Investigation of Terrorism and Arms Stockpiling and Trafficking in the Office of the Deputy Attorney General for Special Investigations into Organized Crime, which operates under the Office of the Attorney General |
Следствие было проведено Специальной группой по расследованию терроризма и оборота и хранения оружия при Канцелярии заместителя Генерального прокурора по специальным расследованиям деятельности организованной преступности, которая функционирует при Канцелярии Генерального прокурора |
According to Human Rights Watch, the mixed commission of inquiry has no vehicles or logistical means of conducting investigations. |
Согласно данным "Хьюман райтс уотч", Смешанная комиссия по расследованию не имеет ни транспорта, ни логистических средств, необходимых для проведения расследований. |
(e) The establishment of the Independent Commission of Investigations (INDECOM) pursuant to the adoption of the Independent Commissions of Investigations Act of 2010. |
ё) создание Независимой комиссии по расследованиям (НЕЗКОМ) в связи с принятием в 2010 году Закона о независимых комиссиях по расследованию. |
It also initiated investigations of 7,059 employers, resulting in 1,762 follow up investigations by the Enforcement Unit of the Ministry of Industry, Trade and Labor. |
Он также инициировал расследования в отношении 7059 работодателей, которые привели к дальнейшему расследованию 1762 дел отделом по вопросам правоприменения министерства промышленности, торговли и труда. |