Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigations - Расследованию"

Примеры: Investigations - Расследованию
Considering the importance of the container-scanning service in relation to the prevention of possible embargo violations at the port, the Group began to investigate the transit of cargo during the suspension of the service and expects to finalize its investigations during the current mandate. Учитывая важность услуг по сканированию контейнеров для недопущения возможных нарушений эмбарго в порту, Группа приступила к расследованию транзита грузов в период приостановки сканирования и рассчитывает завершить свои расследования в течение срока действия нынешнего мандата.
Ensure that bank secrecy is not an obstacle in domestic investigations not only for money-laundering, but also for other corruption-related offences; обеспечить, чтобы банковская тайна не препятствовала расследованию преступлений, совершенных внутри страны и связанных не только с отмыванием денежных средств, но и с другими коррупционными деяниями;
Positive steps had been taken to ensure that investigations had positive outcomes and that the barriers to the proper investigation, prosecution and sentencing of cases of torture were removed. Были предприняты конструктивные меры к тому, чтобы обеспечивать позитивные результаты расследований и устранять барьеры на пути к надлежащему расследованию, судебному преследованию и вынесению наказаний по делам о пытках.
In reply to FATF, Argentina described the measures which it is in the process of adopting to facilitate investigations of possible cases involving the financing of terrorism and to modify the rules governing secrecy and confidentiality (see 1.1.1 above). В данном случае говорилось об указанных выше мерах, вопрос о принятии которых рассматривается в Аргентинской Республике, в целях содействия расследованию дел, которые могут быть связаны с финансированием терроризма, и внесения изменений в положения о тайне и конфиденциальности (см. пункт 1.1.1 выше).
In the meantime, OHCHR has raised several concerns about the national commission of Inquiry, in particular with regard to the composition of the commission and the apparent exclusion of military and security officers from its investigations. Тем временем УВКПЧ поставило ряд вызывающих его озабоченность вопросов, связанных с национальной комиссией по расследованию, в частности в отношении состава комиссии и того, что проводимые ею расследования, как представляется, не будут распространяться на военных и сотрудников служб безопасности.
In 2005, the ICC initiated an investigation into the situation in Darfur, the Sudan, in addition to the investigations into the situations in the Democratic Republic of the Congo and northern Uganda. В 2005 году МУС приступил к расследованию ситуации в Дарфуре, Судан, в дополнение к расследованиям ситуаций в Демократической Республике Конго и на севере Уганды.
Again, it must be emphasized that, as there exists no independent body to investigate complaints of torture, investigations go back to officers belonging to the same unit as those who are suspected of having committed acts of torture. Кроме того, следует подчеркнуть, что в силу отсутствия независимого органа по расследованию жалоб на применение пыток расследование поручается сотрудникам, входящим в состав того же подразделения, в котором работают лица, подозреваемые в совершении актов пыток.
Reaffirms the importance it attaches to the work of the Commission of Inquiry, to the investigations it has conducted to date, and to continued effective implementation of the relevant Council resolutions; вновь подтверждает важное значение, которое он придает работе Комиссии по расследованию, проведенным ею до настоящего времени расследованиям и дальнейшему эффективному осуществлению соответствующих резолюций Совета;
The Committee welcomed the work carried out by Justice Richard Goldstone, the Chairman of the Commission, regarding the Prevention of Public Violence and Intimidation through investigations and reports on several aspects of the ongoing violence in the country. Комитет положительно оценил работу, проделанную судьей Ричардом Голдстоуном, Председателем Комиссии по расследованию вопросов, касающихся предотвращения государственного насилия и устрашения, в ходе проведения расследований и представления докладов по некоторым аспектам насилия в стране.
It has also assisted in investigations of human rights violations, inter alia, by sending in 1992 a mission to investigate human rights violations and to examine living conditions in detention camps. Оно также помогло в расследовании нарушений прав человека, среди прочего, направив в 1992 году миссию по расследованию нарушений прав человека и изучению условий жизни в лагерях задержания.
As Pre-Trial Judge, he had competence over the offences under the Military Penal Law, by overseeing investigations of military crimes in the north-east of Italy, deciding on Prosecutor's requests, and adjudicating in preliminary hearings. Военный судья в Военном трибунале Вероны. Обязанности: осуществление надзора, в соответствии с Военным уголовным кодексом, за ходом предварительного следствия по расследованию военных преступлений, совершенных в северо-восточной части Италии, принятие решений по ходатайствам прокурора, вынесение решений в ходе предварительных слушаний.
Assuming the incomplete nature of the investigations of the United Nations Investigative Team, the President of the Democratic Republic of the Congo had hoped, at the time of its final withdrawal, that the mission would return to complete its work or that another would be established. Предполагая, что расследования миссии по расследованию Организации Объединенных Наций являются неполными, президент Демократической Республики Конго при ее окончательном отъезде высказал пожелание о возвращении миссии для завершения своей работы или об учреждении другой миссии.
It also says that the text remains open, and that national courts - and international courts, once they are established - must have every prerogative to conduct investigations into any suspicious cases, and that any immunity should be withdrawn when necessary. В нем также говорится, что его текст остается открытым, что национальные суды - и международные суды, как только они будут созданы, - должны иметь все права по расследованию любого подозрительного дела и что любой иммунитет может быть отменен при необходимости.
Obtaining evidence and the availability of detained or other persons to give evidence or assist in investigations (arts. 11-14); and сбор свидетельских показаний и вызова задержанных или иных лиц в качестве свидетелей в целях содействия расследованию (статьи 11-14);
One of the difficulties experienced in UNTAC with the handling of boards of inquiry was the lack of sufficient personnel trained to carry out or assist with the necessary investigations. Одной из проблем в связи с работой комиссий по расследованию в рамках ЮНТАК была нехватка квалифицированного персонала для проведения необходимых расследований или оказания помощи в связи с такими расследованиями.
Notes the commitment of the Government of Rwanda to investigating reports of extrajudicial executions committed by some members of its security forces and calls upon the competent national authorities to conduct those investigations promptly and with all due rigour; отмечает приверженность правительства Руанды расследованию сообщений о совершаемых некоторыми сотрудниками сил безопасности внесудебных казнях и призывает компетентные национальные власти провести эти расследования безотлагательно и со всей необходимой строгостью;
It is to be noted that the investigation involved both military and civilian persons, after permission was obtained from the Attorney General to allow the military investigation committees to carry out investigations with civilians. Следует отметить, что в расследовании участвовали как военные, так и гражданские лица после получения у Генерального прокурора разрешения на проведение военными комитетами по расследованию разбирательств в отношении гражданских лиц.
The Commission of Inquiry will, as mandated by the Security Council, pursue its investigations in the States of the Great Lakes region, in particular Rwanda, Zaire, Uganda and the United Republic of Tanzania. Комиссия по расследованию в соответствии с мандатом Совета Безопасности будет проводить свои расследования в государствах региона Великих озер, в частности в Руанде, Заире, Уганде и Объединенной Республике Танзании.
Similarly, IMO provided assistance through training activities for the implementation of increased cooperation among substantially interested States in the conduct of investigations into casualties on the basis of a specific model course based on the Code for the investigation of marine casualties and incidents. Аналогичным образом, ИМО оказывала содействие посредством проведения учебных мероприятий по активизации сотрудничества среди существенно заинтересованных государств в проведении расследования аварий на основе конкретного типового курса, базирующегося на Кодексе по расследованию морских аварий и инцидентов.
We will thus work diligently to follow up the findings of the Secretary-General's board of inquiry, of the fact-finding commission to be dispatched by the Human Rights Council and of any other relevant investigations being carried out. Поэтому мы будем делать все возможное, чтобы принять меры в соответствии с выводами следственной комиссии Генерального секретаря, комиссии по расследованию фактов, которая будет направлена Советом по правам человека, и всех других соответствующих расследований, проводящихся в настоящее время.
Of the investigated complaints falling under the competence of the IGO as of mid-July 2003, 18 (11%) required an investigation mission; the other investigations were conducted by telephone and e-mail. На середину июля 2003 года из расследованных жалоб, подпадающих под компетенцию УГИ, в 18 случаях (11%) потребовалось организовать миссию по расследованию; в остальных случаях расследования проводились с помощью телефона и электронной почты.
Responsible for several investigations in relation to the genocide in Rwanda in 1994 in Rwanda, Belgium, France and Switzerland: Отвечала за организацию ряда миссий по расследованию актов геноцида в Руанде, совершенных в 1994 году, которые были проведены в Руанде, Бельгии, Франции и Швейцарии:
A lack of resources, both human and material, in the Serious Crimes Unit has continued to prevent investigations from being undertaken in connection with the overwhelming majority of crimes against humanity committed in 1999. Нехватка как людских, так и материальных ресурсов в Группе по расследованию серьезных преступлений продолжает мешать проведению расследований, предпринимаемых в связи с подавляющим большинством преступлений против человечества, совершенных в 1999 году.
During the biennium 2004-2005, the focus will be on the investigation of 26 selected targets, with the aim of completing these investigations to the indictment stage by the end of 2004. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов основное внимание будет уделяться расследованию 26 отобранных дел с целью завершения этих расследований предъявлением обвинений к концу 2004 года.
Our investigations concentrate not on geographical areas of Rwanda, but on prominent figures in the command structures of the Government and the military and in other walks of life such as the media, the clergy, the intelligentsia and the business world. Наша деятельность по расследованию направлена не на географические регионы Руанды, а на наиболее значительные фигуры в командных структурах правительства и вооруженных сил, а также в таких других сферах деятельности, как средства массовой информации, духовенство, интеллигенция и деловые круги.