Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigations - Расследованию"

Примеры: Investigations - Расследованию
(c) The Prosecutor has indicated that she has 10 ongoing investigations and plans to investigate a further 14 new cases. с) Обвинитель указала, что в настоящее время она ведет 10 расследований и планирует приступить к расследованию еще 14 новых дел.
Flag States are also instructed to use the Code as a basis for providing a standard approach to the investigations, in order to correctly identify the causes of casualties and incidents. Государствам флага также предписывается опираться на Кодекс по расследованию морских аварий и инцидентов, чтобы обеспечить стандартный подход к расследованиям в интересах правильного выявления причин аварий и инцидентов.
The Unit is also contributing to strengthening in-house tools and other material related to investigations, commissions of inquiry, fact-finding missions, and establishment of field offices and field operations in general. Группа также содействует улучшению имеющегося инструментария и других материалов, касающихся проведения расследований, комиссий по расследованию, миссий по установлению фактов и создания отделений на местах и в целом проведения полевых операций.
In order to fulfil its responsibility to carry out investigations of human rights violations by local police forces, UNMIBH has set up a Human Rights Office and recruited a Chief of Human Rights for the Mission. Для выполнения своих задач по расследованию случаев нарушения прав человека местными полицейскими силами МООНБГ создала Управление по правам человека и назначила начальника Управления в Миссии.
Information on the number of police inquiries established with basis on the same law was requested, as well as the number of investigations, the situation of legal proceedings and other administrative proceedings to investigate acts of torture committed by civil and military police officers and penitentiary agents. Были запрошены сведения о числе полицейских расследований, возбужденных на основании этого Закона, а также информация о процессуальных действиях и других административных мерах по расследованию случаев пыток, применявшихся гражданскими и военными полицейскими и тюремными надзирателями.
"4. States Parties shall strengthen their laws to prevent bank secrecy from being used to obstruct criminal or administrative investigations that relate to the subject of this Convention." Государства-участники укрепляют свое законодательство, с тем чтобы предупредить использование банковской тайны в целях воспрепятствования уголовному или административному расследованию, касающемуся предмета настоящей Конвенции".
As indicated in the Initial Report, in the U.S. legal system, acts of torture are prohibited by law and contrary to U.S. policy, subject to prompt and impartial investigations, and punished by appropriate sanction. Как указывается в первоначальном докладе, согласно законодательству США акты пыток запрещаются законом и противоречат политике США, подлежат оперативному и беспристрастному расследованию и влекут за собой надлежащее наказание.
In this regard, the Committee is concerned that only a few complaints against police officials are admitted, give rise to prompt, impartial and exhaustive investigations, and lead to prosecutions and convictions (arts. 2, 12, 13 and 16). В этой связи Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что принимается к рассмотрению, подлежит оперативному, беспристрастному и тщательному расследованию и завершается судебным преследованием и осуждением лишь незначительное число жалоб, поданных на действия сотрудников полиции (статьи 2, 12, 13 и 16).
A number of factors appear to have hampered speedy investigations into criminal acts in general, including varying interpretations of current legal procedures and difficulties in communication between police and judicial actors. Скорейшему расследованию уголовных преступлений в целом препятствует ряд других факторов, в том числе разное толкование нынешних правовых процедур и трудности в общении между полицейскими сотрудниками и сотрудниками судебных органов.
In this regard, it noted with concern the limitations of the investigations by the Complaints Investigation Bureau, the shortcomings of the NHRC, as well as the absence of an independent appeals body for complaints against police authorities. В этой связи он отметил ограниченность полномочий Бюро по расследованию жалоб, недостатки в работе НКПЧ, а также отсутствие независимого апелляционного органа по рассмотрению жалоб на полицию.
A re-interpretation of the Act on the Expiry of the Punitive Claims of the State by the executive from 2005 on made it possible for the judiciary to commence investigations into various cases of violations of human rights that occurred during the dictatorship. С 2005 года новое толкование исполнительной властью Закона об истечении срока давности для преследования со стороны государства открыло для судебных органов возможность приступить к расследованию ряда дел о нарушениях прав человека, имевших место в период диктатуры.
It also seemed that the allegations of torture and ill treatment did not automatically give rise to prompt and impartial investigations, and that detainees were not granted all the necessary legal guarantees. Представляется также, что утверждения о пытках и жестоком обращении не приводят на систематической основе к быстрому и беспристрастному расследованию, и что заключенные не пользуются всеми гарантиями, предусмотренными законодательством.
The UNMIT Serious Crimes Investigation Team continued its investigations, under the supervision of the Office of the Prosecutor-General, into cases of serious human rights violations committed in 1999 in 11 of 13 districts. Группа ИМООНТ по расследованию серьезных преступлений продолжала проводить под надзором Канцелярии Генерального прокурора расследования дел о совершенных в 1999 году серьезных нарушениях прав человека в 11 из 13 округов.
While investigations of serious crimes committed in 1999 have continued through the work of the Serious Crimes Investigation Team, there has been only limited progress in bringing cases to trial. Расследование тяжких преступлений, совершенных в 1999 году, продолжается благодаря работе Группы по расследованию тяжких преступлений, однако прогресс в плане передачи дел в суд был весьма ограниченным.
The Centre then initiated a course on investigations of gender-based violence for the national police in July, with a total of 40 national police officers (30 women) trained to date. В июле для сотрудников национальной полиции центр организовал курсы по расследованию случаев гендерного насилия, которые на сегодняшний день прошли 40 сотрудников национальной полиции (30 женщин).
The Committee notes that the Independent Investigation Commission undertook independent and impartial investigations in a comprehensive manner that squarely addressed the allegations in the FFM report. Комитет отмечает, что Независимая комиссия по расследованию провела независимые и беспристрастные расследования всеобъемлющим образом, в рамках которых были напрямую изучены утверждения, содержащиеся в докладе МУФ,
For example, as a result of investigations and awareness-raising by her Office, the Government of Nepal had established a special legal commission to investigate serious incidents and intended to create a commission to deal with forced disappearance, which would result in criminal penalties. Например, благодаря расследованиям и просветительской работе Управления Верховного комиссара правительство Непала создало специальную судебную комиссию по расследованию серьезных происшествий и планирует создать комиссию по расследованию случаев насильственных исчезновений, которые должны квалифицироваться как уголовные преступления.
The investigations of the UNMIT Serious Crimes Investigation Team into cases of serious human rights violations committed in 1999 continued in 9 of 13 districts under the supervision of the Office of the Prosecutor-General. Расследования серьезных нарушений прав человека, совершенных в 1999 году, которые проводятся группой по расследованию тяжких преступлений в структуре ИМООНТ, продолжались в 9 из 13 округов под руководством генеральной прокуратуры.
In the present report, commissions of inquiry are defined as national commissions of inquiry and truth commissions, as well as investigations undertaken by national human rights institutions. В настоящем докладе под определение комиссий по расследованию подпадают национальные следственные комиссии и комиссии по установлению истины, а также расследования, проводимые национальными учреждениями по защите прав человека.
Furthermore, UNMIT is recruiting experts to establish a Serious Crimes Investigation Team which will work with the Prosecutor-General to complete the outstanding investigations into serious crimes committed in 1999 initiated by the former Serious Crimes Unit. Кроме того, ИМООНТ осуществляет набор экспертов для создания группы по расследованию тяжких преступлений, которая будет работать вместе с Генеральным прокурором для завершения незаконченных расследований, начатых бывшей Группой по тяжким преступлениям, совершенным в 1999 году.
We assert here that Syria will continue its cooperation with the International Independent Investigation Commission and will provide any available information, along with the results of the investigations being carried out by the Syrian authorities on the assassination of Mr. Hariri. Мы заверяем, что Сирия будет и впредь сотрудничать с Международной независимой комиссией по расследованию и будет предоставлять любую имеющуюся информацию вместе с результатами расследования, проводимого сирийскими властями по убийству г-на Харири.
It has had particular significance in relation to such questions as reimbursement to the concerned countries for the contingent-owned equipment used by their troops, as well as for other administrative matters, such as investigations and boards of inquiry. Это имело особое значение в таких вопросах, как возмещение соответствующим странам расходов на принадлежащее контингентам имущество, которое использовалось их военнослужащими, а также в других административных вопросах, таких как проведение расследований и работа комиссий по расследованию.
There was a marked decline in the number of disappearances reported in 2005, but investigations continued into many disappearances from previous years. В 2005 году было отмечено резкое снижение числа случаев исчезновения людей, при этом не прекращалась работа по расследованию многочисленных случаев исчезновения людей в предыдущие годы.
(a) Direct relevant law enforcement authorities to investigate into alleged violations of human rights reported to the Committee and call for reports on such investigations; а) давать директивные указания соответствующим правоохранительным органам по расследованию сообщений о нарушениях прав человека, которые получил Комитет, и получать доклады о результатах таких расследований;
Establishment of a Commission on the Search for Missing Persons comprising State and civil society entities, whose prime objective is to support and promote investigations of disappearances учреждение Комиссии по розыску исчезнувших лиц (КРИЛ) в составе представителей государственных ведомств и гражданского общества, главная цель которой состоит в поддержке и содействии расследованию преступлений этой категории;