Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigations - Расследованию"

Примеры: Investigations - Расследованию
These are: "The national monitoring of the results achieved by the public prosecutors' offices in investigations arising from complaints regarding traffickers", coordinated by the Ministry of Justice with the help of Transcrime, the research institute based in Trento. Речь идет о следующих мероприятиях: "Национальный мониторинг результатов деятельности органов прокуратуры по расследованию жалоб в связи с торговлей людьми", проводившийся под эгидой Министерства юстиции и при содействии расположенного в Тренто исследовательского института "Транскрайм".
The source reported that Jaffna District Judge Illancheliyan reprimanded an army commander and a major general for interfering in the Chemmani Court proceedings, noting that the arrest of this person was an attempt to disrupt the investigations. Источник сообщил, что районный судья Джаффны Илланшелиан сделал замечание армейскому командиру в чине генерал-майора за вмешательство в разбирательство в суде Шеммани, указав на то, что арест этого лица был попыткой помешать расследованию.
The investigating departments, which conduct anti-dumping, anti-subsidy and other trade policy investigations, are the main bodies to prevent such unfair practices. Основными органами по борьбе с такими видами недобросовестной практики являются управления по расследованию случаев демпинга и субсидирования, а также других случаев, связанных с торговой политикой.
The high number of child victims of violence raises serious concern, particularly in view of the ineffectiveness of investigations into crimes committed against children which paves the way for widespread impunity. Огромное число детей, пострадавших в результате насилия, не может не вызывать серьезной озабоченности Комитета еще и по причине непринятия эффективных мер по расследованию совершенных в отношении детей преступлений, что способствует тому, что среди преступников все более крепнет чувство безнаказанности.
1.7 Could Lebanon please provide a list of investigations by its financial intelligence unit (FIU), the Special Investigation Commission? Просьба представить Комитету перечень расследований, проведенных органом финансовой разведки Ливана, т.е. Специальным органом по расследованию.
He also mentioned the investigations of a board of inquiry under the Independent National Commission on Human Rights, which found that five soldiers were guilty of offences in relation to the enforcement of the quarantine of an Ebola-affected community in Monrovia. Кроме того, он отметил, что комиссия по расследованию в рамках Независимой национальной комиссии по правам человека провела расследования, по результатам которых пять солдат были признаны виновными в совершении нарушений, касающихся введения карантина в пострадавшей от Эболы общине в Монровии.
That is what we need - competent, trained human resources to help the Serious Crimes Investigation Unit complete investigations that have been outstanding for too long. Именно это нам и нужно - компетентные, квалифицированные кадры для оказания помощи Группе по расследованию серьезных преступлений в целях завершения дел, которыми она занимается слишком долго.
Thus, during her visit to Ruyigi, the Special Rapporteur found other nearly identical cases that she brought to the attention of the Public Prosecutor, who immediately took steps to conduct investigations and have the detainees concerned released. Во время пребывания в Руйиги Специальный докладчик также смогла удостовериться в наличии практически идентичных дел, о чем она уведомила генерального прокурора Республики, который немедленно принял меры по расследованию этих дел и освобождению соответствующих подследственных.
Given that the Ministry of Defence has acknowledged paramilitarism to be the main factor in human rights violations, there was every reason for the Unit to have prioritized and emphasized such investigations in the past. Поскольку министерство обороны признало, что боевики являются основными виновниками нарушений прав человека, было бы разумно предположить, что Отдел будет уделять расследованию таких дел особое внимание и рассматривать их в первоочередном порядке.
Moreover, in 2003, the Special Investigation Unit made considerable progress in its investigations of specific cases previously denounced by Casa Alianza in which agents of the State were alleged to have been involved. Кроме того, в течение 2003 года Специальная группа по расследованию убийств детей добилась важных успехов в расследовании происшедших ранее конкретных случаев, о которых сообщила организация «Каса Альянса» и к которым были предположительно причастны представители государства.
On the Joint Investigative Task Force, 15 IPTF special advisers monitor and advise police from the Federation and cantonal services, especially in investigations into cross-cantonal criminal activity in cantons 6 (Travnik) and 7 (Mostar). Пятнадцать специальных советников СМПС, работающие в составе Совместной следственной целевой группы, занимаются вопросами наблюдения и оказания консультативных услуг сотрудникам полиции на уровне Федерации и кантонов, уделяя особое внимание расследованию межкантональных преступлений в кантонах 6 (Травник) и 7 (Мостар).
The tracking and disruption of financial flows to piracy and drug trafficking ringleaders, as well as support for more thorough investigations into unexplained wealth, are also necessary. Необходимо также отслеживать финансовые потоки и обеспечивать, чтобы они не попадали в руки лидеров пиратских группировок и торговцев наркотиками, а также содействовать более тщательному расследованию случаев внезапного обогащения.
The Amato-Ferrero legislative decree would also transfer competence for investigations from justices of the peace to ordinary judges and would offer incentives for the voluntary return of illegal immigrants to their countries of origin. Декрет Амато-Ферреро предусматривает также передачу компетенции по расследованию дел в этой сфере от мирового судьи к обычным судьям, а также содействие и поддержку добровольного возвращения в свои страны нелегальных иммигрантов за счет поощрительных мер.
In the first case, the prosecutor in charge of the investigations, Yolanda Paternina, was executed on 29 August 2001 as she was building a case implicating various members of the security forces and other public officials. В первом случае руководившая следствием прокурор Йоланда Патернина была убита 29 августа 2001 года, когда она приступила к расследованию причастности должностных лиц службы безопасности и других государственных чиновников к этой расправе.
The Chinese Government further informed the Working Group that, according to its investigations, Zang Jianjun and Zhao Chingjian (decision 44/1993) had not apparently been detained or subjected to any other form of punishment. Кроме того, правительство Китая информировало Рабочую группу о том, что согласно проведенному расследованию Чжан Цзяньцзюй и Чжао Чинцзянь (решение 44/1993) не соответствуют по описанию лицам, которые были задержаны или к которым были применены другие виды санкций.
There are a number of legal tools that have been developed to assist in computer-related investigations, including preservation orders and production orders. В целях содействия расследованию преступлений, связанных с использованием компьютеров, разработан ряд правовых инструментов, в том числе предписание об обеспечении сохранности и предписание о представлении материальных доказательств.
The National People's Congress, the National Political Consultative Conference, the Central Commission for Discipline Inspection and the relevant organs of the State Council are strengthening their supervision and guidance by means of special investigations and inspections. ВСНП, МНПКСК, Центральная дисциплинарная комиссия и соответствующие подразделения Госсовета укрепляют руководство и контроль, в частности на основе специальных мер по расследованию и контролю.
In the same reports there is mention that the ICTY thus far has not begun any investigations of former members of the Kosovo Liberation Army, which carried out reprisals against Serbs after the introduction into the province of international forces in June 1999. Так что мы рассчитываем, что югославский Трибунал будет все больше и больше полагаться на сотрудничество с национальными судебными системами стран региона и уделит больше внимания расследованию преступлений на территории Косово.
The Ombudsmen's 2002 annual report recommended that permanent video recording equipment be installed in more volatile units within prisons in order to assist investigations of alleged assaults of prisoners by staff and to provide a safeguard for staff in the case of false allegations being made against them. В ежегодном докладе Омбудсменов за 2002 год рекомендуется устанавливать на постоянной основе видеозаписывающее оборудование в тюремных камерах, в которых сложилась опасная обстановка, с тем чтобы содействовать расследованию жалоб на избиение заключенных сотрудниками тюрем и предоставлять гарантии персоналу в случае лживых обвинений, выдвинутых в их адрес.
The Government of El Salvador informed the Special Rapporteur that the Attorney-General had opened a file on the case of threats against members of the ANIS and that the Special Crimes Unit was carrying out the relevant investigations (7 June 1996). Правительство Сальвадора информировало Специального докладчика о том, что Генеральная прокуратура Республики возбудила следствие по делу об угрозах в адрес членов Национальной ассоциации сальвадорских индейцев (НАСИ) и что специальное следственное управление приступило к соответствующему расследованию (7 июня 1996 года).
With respect to other complaints, those that are first subject to command investigations, there is no requirement that the Military Advocate General or military prosecution await a final report from the command investigator before making a criminal referral. Что касается других жалоб, тех, которые прежде подлежат служебному расследованию, то ничто не обязывает Генерального военного прокурора или военную прокуратуру дожидаться окончательного доклада проводящего служебное расследование лица, чтобы отправить жалобу на уголовное расследование.
According to investigations led by the Commission and by the Lebanese authorities, the van left a Mitsubishi factory in Japan in February 2002 and was reported stolen in Kanagawa, Japan, in October 2004. Согласно расследованию, проведенному Комиссией и ливанскими властями, этот автофургон был выпущен на автозаводе «Мицубиси» в Японии в феврале 2002 года, а в октябре 2004 года в городе Канагава, Япония, поступило сообщение о том, что автофургон был украден.
Another approach adopted by SENAD, within the framework of the interaction between authorities responsible for drug traffic control and financial investigations, is joint and coordinated work with similar institutions in the MERCOSUR countries. Помимо этого, в соответствии с указом Nº 15.975/97, расширившим полномочия СЕНАД, была учреждена Группа по расследованию финансовых преступлений, которая, в соответствии со своими полномочиями, в случае выявления финансовых активов подозрительных лиц или организаций обязана информировать об этом соответствующие органы.
Mauritius should ensure that investigations into all violations of the Covenant are carried out; prosecute the perpetrators of such violations and pay compensation to the victims; and ensure that the victims have access to genuinely independent bodies for investigating those complaints. Маврикию необходимо обеспечить проведение расследований по всем случаям нарушений Пакта; преследование виновных в таких нарушениях и выплату компенсации потерпевшим; а также обеспечить доступ потерпевших к подлинно независимым органам по расследованию жалоб50.
There is a unit within the Nepal Police called "abuse of authority investigation" at the office of the Chief of Police, which conducts impartial investigations of the police personnel suspected of having tortured detainees. В непальской полиции при управлении начальника полиции существует подразделение по расследованию случаев злоупотребления властью, которое проводит беспристрастные расследования действий сотрудников полиции, заподозренных в применении пыток к заключенным.