Английский - русский
Перевод слова Introduce
Вариант перевода Ввести

Примеры в контексте "Introduce - Ввести"

Примеры: Introduce - Ввести
He is notable for his loose painterly brushwork, and he helped introduce this lively style of painting into Dutch art. Будучи известен своей свободной манерой письма, он помог ввести этот живой стиль в голландское художественное искусство.
There were proposals to abandon old names and introduce new, "revolutionary" ones. Были предложения отказаться от старых наименований и ввести новые, «революционные».
The antisemitic politics in Germany led Szyk introduce some contemporary elements to it. Антисемитская политика в Германии побудила Шика ввести в нее некоторые современные элементы.
Meanwhile, the Conservatives were pressuring King to advise that the Governor General introduce overseas conscription. Между тем консерваторы оказывали на Кинга давление с тем, чтобы он порекомендовал генерал-губернатору ввести военный призыв.
Each would introduce aggressive targets for reductions in greenhouse gas emissions. Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Ignatiev is likely to pursue a transparent and competent monetary policy and introduce deposit insurance. Игнатьев, по-видимому, намерен проводить прозрачную и компетентную монетарную политику и ввести страхование депозитов.
Maybe we could introduce J.F.K. at one of them. Мы можем ввести Кеннеди на одном из них.
Governments should introduce family-life education and education for self-reliance at all levels. Правительствам следует ввести просвещение по вопросам семейной жизни и достижения самообеспеченности на всех уровнях.
Interrupt the subprogram, introduce the disruption factor... Прервать подпрограмму, ввести разрушающий фактор.
Abolish special subscription for international services, introduce general automatic access to international services without discrimination. Отменить специальный порядок получения доступа к международным услугам связи, ввести общий автоматических доступ к международным услугам связи без какой бы то ни было дискриминации.
It could, for example, introduce a mechanism for monitoring the validity of objections. Она могла бы, например, ввести контроль правомочности возражений.
The Committee requests that the State party introduce individualized paid paternal leave for childcare. Комитет просит государство-участник ввести индивидуализированный оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком для отцов.
If necessary, the Executive Body could introduce additional reporting by means of a decision at any point in time. В случае необходимости Исполнительный орган может в любое время ввести дополнительные требования о представлении информации путем принятия решения.
Any such measures that the Assembly may introduce ought not to be retroactive in nature. Любые такие меры, которые Ассамблея может ввести, не должны быть ретроактивными по своему характеру.
At the same time, MOM will also introduce new requirements for employers who change their FDWs frequently. В то же время МТР также планирует ввести новые требования в отношении работодателей, которые часто меняют свою ИДП.
We believe that is the way we can introduce the culture of reflection. Мы полагаем, что таким образом мы сможем ввести культуру анализа.
While waiting for universal abolition, Member States should introduce a moratorium on the death penalty. В ожидании всеобщей отмены смертной казни государства-члены должны ввести мораторий на смертную казнь.
Construct additional classrooms, recruit additional teachers and introduce a reliable and accessible system of bursaries to help the needy. Построить дополнительные классные помещения, нанять дополнительных учителей и ввести надежную и доступную систему стипендий для оказания помощи малообеспеченным.
Noting that the Committee has suggested that Sweden should introduce a common definition of hate crime, Sweden would like to provide the following clarification. Отмечая, что Комитет предложил Швеции ввести единое понятие преступления на почве ненависти, Швеция хотела бы сделать следующее пояснение.
States should introduce the required legal measures such as seizure of funds wherever there is a suspicion of money-laundering or terrorism financing. Государствам следует ввести в действие требующиеся правовые меры, такие, как конфискация средств во всех случаях, когда имеются подозрения относительно отмывания денег и финансирования терроризма.
The State party should introduce mechanisms for monitoring of and effective protection from domestic violence, including an effective complaints mechanism. Государству-участнику следует ввести механизмы мониторинга и эффективной защиты от насилия в семье, включая эффективный механизм подачи и рассмотрения жалоб.
In this regard, the State party should introduce special training for health personnel aimed at raising awareness about the harmful effects of forced sterilization. В этой связи государству-участнику следует ввести специальную подготовку для персонала в области здравоохранения, направленную на расширение информированности о негативных последствиях насильственной стерилизации.
CESCR recommended that the Government introduce temporary special measures to promote the representation of women in decision-making positions. КЭСКП рекомендовал правительству ввести временные особые меры для более активного продвижения женщин на руководящие должности.
The Secretariat should introduce a new fiscal management mechanism that closely linked the allocation of financial resources and the Organization's objectives. Секретариату следует ввести новый бюджетный механизм, который позволил бы увязать выделение ресурсов с задачами Организации.
One State adequately regulates alternative remittance systems but the remaining States need to enhance or introduce regulations and strengthen their monitoring of such activities. Одно государство адекватным образом регулирует альтернативные системы перевода денег, но остальным государствам необходимо улучшить или ввести положения и усилить свой контроль за такой деятельностью.