Английский - русский
Перевод слова Introduce
Вариант перевода Ввести

Примеры в контексте "Introduce - Ввести"

Примеры: Introduce - Ввести
122.119. Introduce strong legislation prohibiting attacks against journalists to effectively investigate such acts and prosecute the perpetrators (Austria); 122.119 ввести в действие жесткое законодательство, запрещающее нападения на журналистов, в целях эффективного расследования таких деяний и привлечения к ответственности виновных (Австрия);
147.105. Introduce a formal moratorium on executions and take concrete steps toward the abolition of the death penalty (Norway); 147.105 ввести официальный мораторий на смертную казнь и предпринять конкретные шаги в направлении отмены смертной казни (Норвегия);
Introduce appropriate law to prohibit racially motivated activities and to punish perpetrators of such acts, including law enforcement agents (Bangladesh); Ввести соответствующий закон, запрещающий расово мотивированные действия, и наказывать виновных в совершении таких актов, включая сотрудников правоохранительных органов (Бангладеш).
(a) Introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions; а) ввести процедуры надлежащего контроля за усыновлениями внутри страны и международными усыновлениями;
(e) Introduce alternatives to deprivation of liberty and diversion possibilities, to avoid the prejudicial effects of deprivation of liberty; е) ввести методы наказания, альтернативные лишению свободы, и обеспечить возможности для замены уголовной ответственности в целях недопущения преюдициального эффекта лишения свободы;
(c) Introduce procedures to ensure the effective participation of Roma women and women with disabilities in elected offices and appointed bodies. с) ввести процедуры, обеспечивающие эффективное участие женщин рома и женщин с ограниченными возможностями в работе выборных и назначаемых органов власти.
(a) Introduce a standard evaluation form to document performance assessments for all consultants, covering the extent to which they met deadlines, budgets and objectives; а) ввести применение формуляра стандартной оценки для документального подтверждения оценки работы всех консультантов, в том числе характеризующей выполнение ими сроков, бюджетных пределов и целей;
(k) Introduce a mechanism to enable the Appeals Tribunal to address non-meritorious appeals more expeditiously (ibid., para. 239); к) ввести механизм, с тем чтобы Апелляционный трибунал мог более оперативно рассматривать необоснованные апелляции (там же, пункт 239);
110.80. Introduce a ban on all corporal punishment of children as recommended by the CRC and other treaty bodies (Finland); 110.81. 110.80 ввести запрет на все виды телесных наказаний детей, как это рекомендовано КПР и другими договорными органами (Финляндия);
(a) Introduce the HACT Funding Authorization and Certificate of Expenditure form to serve as a basis for requesting and reporting on the use of cash transfers; а) ввести в употребление форму разрешения на финансирование и свидетельства о расходах СППНС, которая будет служить основанием для обращения с просьбами о переводах наличных средств и представления отчетности об их использовании;
136.130. Introduce limitations to the practice of administrative detention in conformity with international law and to desist from its multiple extensions, and eventually ending them (Slovenia); 136.130 ввести в соответствии с нормами международного права ограничения на практику административных задержаний и воздерживаться от множественного продления сроков его применения и в конечном итоге отказаться от него (Словения);
(a) Introduce and implement a law on refugees which is in full compliance with international standards for granting refugee status; а) ввести в действие и обеспечить реализацию закона о беженцах, полностью соответствующего международным стандартам в области предоставления статуса беженцев;
Introduce a legal prohibition of corporal punishment as a punitive and corrective measure in the school system and in the family (Spain); 69.12 ввести законодательный запрет телесных наказаний в качестве карательной и исправительной меры в школьной системе и семье (Испания);
(e) Introduce policies and measures to ensure access to affordable water supply and sanitation for poor and disadvantaged groups, for instance through targeted subsidies; ё) ввести соответствующие политику и меры по обеспечению доступа к приемлемым по ценам услугам водоснабжения и санитарии для бедных и находящихся в неблагоприятном положении групп населения, например за счет использования целевых субсидий;
Introduce a de jure moratorium on the execution of the death penalty, for as long as that penalty is not abolished (Belgium); 101.13 ввести де-юре мораторий на применение смертной казни на период, пока этот вид наказания не отменен (Бельгия);
77.6. Introduce a de facto and de jure moratorium on the death penalty, with a view to adopting a law abolishing the death penalty (Sweden); 77.6 ввести мораторий де-факто и де-юре на смертную казнь с целью принятия закона об отмене смертной казни (Швеция);
(c) Introduce a limit for immigration detention and take all necessary steps to prevent cases of de facto indefinite detention. с) ввести ограничение в отношении содержания под стражей на основании иммиграционного законодательства и принять все необходимые меры для предотвращения случаев фактически не ограниченного по времени содержания под стражей.
117.19 Introduce an immediate moratorium on executions with the intention of abolishing the death penalty and improve methods to accurately determine the ages of all defendants, such as by improving birth registration rates (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 117.19 ввести незамедлительный мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, исходя из намерения отменить смертную казнь, и улучшить методы точного определения возраста всех обвиняемых, например за счет повышения показателей регистрации рождений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
111.9. Introduce human rights education to increase the awareness of people about all sets of human rights (Nepal); 111.9 ввести образование в области прав человека в целях повышения осведомленности людей о всех категориях прав человека (Непал);
(c) Introduce and apply the user-pays and polluter-pays principles as an incentive for efficient and sustainable water protection and use, in line with the principle of cost recovery; с) ввести и применять принципы "платит пользователь" и "платит загрязнитель" в качестве стимула к охране и использованию водных ресурсов эффективным и устойчивым образом в соответствии с принципом возмещения издержек;
76.21 Introduce an official moratorium on the death penalty and resubmit the proposals for a complete abolition of the death penalty to the new Parliament once established (Denmark); 76.21 ввести официальный мораторий на смертную казнь и вновь представить на рассмотрение нового парламента, как только он будет сформирован, предложения по ее полной отмене (Дания);
123.77. Introduce legislation, uniformly across the Confederation, that explicitly protects LGBT persons from discrimination, and take into account the issues faced by LGBT persons when creating a general act on equal treatment (Ireland); 123.77 ввести единообразное для всей Конфедерации законодательство, непосредственно защищающее права ЛГБТ от дискриминации, и принимать во внимание проблемы, с которыми сталкиваются ЛГБТ при разработке общего закона о равном обращении (Ирландия);
127.26 Introduce legislative measures to strengthen the rule of law and consolidate cooperation between national and international mechanisms to fight against impunity notably between the ICC, the Special Investigation Unit, and the military court (Canada); 127.26 ввести законодательные меры по укреплению верховенства права и консолидации сотрудничества между национальными и международными механизмами, и в частности между МУС, Специальной группой по расследованию и военным судом, для борьбы с безнаказанностью (Канада);
Introduce MACMA provisions on postponing assistance, consulting before refusing or postponing assistance, providing reasons where assistance is refused and responding to requests for status updates. ввести в действие положения ЗВПУД об отсрочке оказания помощи, проведении консультаций до отказа в помощи или ее отсрочки, изложении причин отказа в помощи и ответе на просьбы в отношении представления информации о ходе рассмотрения.
(c) Introduce independent monitoring of the rights of children in institutions under the Ministry of Education and Science, the Ministry of Labour and Social Issues, and the authority of regional governments; с) ввести независимый мониторинг соблюдения прав детей в учреждениях системы министерства образования и науки и министерства труда и по социальным вопросам и в учреждениях, находящихся в ведении региональных правительств;