Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Intervention - Мероприятий"

Примеры: Intervention - Мероприятий
(a) A new youth-focused intervention to prevent trafficking in adolescents in Latvia; а) новая, нацеленная на молодежь программа мероприятий по профилактике торговли подростками в Латвии;
To enable effective intervention and strategies. В целях содействия принятию эффективных мер или разработке стратегий был осуществлен ряд мероприятий.
This broadened it to a system-wide approach to intervention and the complex interaction of factors which influence injury outcomes. Все это вылилось в общесистемный подход, предполагающий проведение соответствующих мероприятий и учет комплексного взаимодействия факторов, влияющих на реальные показатели травмирования.
Community leaders also provided important insights on the most feasible and acceptable intervention strategies and actions. Кроме того, руководители общин внесли важный вклад в разработку стратегий и планов действий наиболее реально осуществимых и приемлемых стратегий осуществления мероприятий и практической деятельности.
Finally, there are a number of ongoing and planned areas of intervention that require financial and technical support from all partners. И наконец, имеется ряд направлений, где идет или планируется осуществление мероприятий, требующих финансовой и технической поддержки от всех партнеров.
The decentralization process offered fresh perspectives for UNIDO, facilitating intervention in areas of comparative advantage. Процесс децентрализации открывает перед ЮНИДО новые перспективы и способствует про-ведению мероприятий в областях, в которых ЮНИДО располагает сравнительными преимуществами.
Different projects undertaken by different ministries on environment social forestry sector considered women's relation with environment as key areas for intervention. В различных проектах, осуществленных рядом министерств в области экологии и участия населения в лесоводстве, отношения женщин с окружающей средой рассматривались в качестве приоритетной сферы для проведения мероприятий.
In Latin America, the apparent overall decrease for all types of intervention contrasted with information available from other sources. Сведения об общем сокращении масштабов мероприятий всех типов в Латинской Америке вступали в противоречие с информацией, полученной из других источников.
Furthermore, monitoring activities have been supplemented by household surveys to assess the status of intervention coverage. Кроме того, в дополнение к мониторингу проводятся обследования семей для оценки отдачи от осуществляемых мероприятий.
The Ministry of Health believes that with appropriate intervention the MTCT can be reduced from 25% to 5%. По мнению Министерства здравоохранения, с помощью проведения соответствующих мероприятий этот показатель может быть снижен с 25 до 5 процентов.
Too often there was an intervention gap at the strategic and operational levels between peacebuilding measures and peacekeeping operations. Слишком часто на стратегическом и оперативном уровнях отсутствует увязка мероприятий в области миростроительства и операций по поддержанию мира.
Social redistribution can be effected through fiscal measures rather than by direct intervention in the labor market. Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда.
Joint WHO/UNICEF intervention guidelines for the control of maternal and congenital syphilis are to be published in 1995. Подготовленные совместно ВОЗ/ЮНИСЕФ руководящие принципы проведения мероприятий по борьбе с материнским и врожденным сифилисом будут опубликованы в 1995 году.
Outputs are the products and services that result from the completion of activities within a development intervention. Конкретные результаты - это продукты и услуги, являющиеся плодом выполнения мероприятий, из которых складывается то или иное начинание в сфере развития.
Legal and judicial systems, social and human development policies and professional and service agencies are mobilized in the service of intervention. Правовые и судебные системы, социальные стратегии и политика в области развития человеческого потенциала, а также профессиональные и сервисные службы - все эти элементы общества активно подключаются к проведению практических мероприятий.
The strategy for ending the crisis itself must combine humanitarian action and intervention for the purpose of rehabilitation and development. Сама стратегия выхода из кризиса должна обеспечивать согласованность гуманитарной деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках восстановления и обеспечения развития.
Results will be included in the Global Coral Reef Monitoring Network report, which will help in the identification of key areas for intervention. Результаты будут включены в доклад Глобальной сети мониторинга коралловых рифов, который будет содействовать выявлению ключевых областей для осуществления мероприятий.
Since the Organization was already involved in those countries, its intervention in most cases was currently focused on the formulation phase. Поскольку Организация уже действует в этих странах, то в большинстве случаев ее внимание сосредоточено на разработке мероприятий.
The effects of intervention programmes on population health should be evaluated. Следует проанализировать эффективность соответствующих практических мероприятий с точки зрения охраны здоровья населения.
UNDP is committed to addressing this suggestion through a three-part intervention. ПРООН полна решимости выполнить эту рекомендацию путем осуществления соответствующих мероприятий по трем направлениям.
Moving towards a more upstream intervention model will require greater selectivity of programme priorities that are relevant in middle-income countries. Для перехода к модели интервенционных мероприятий на более высоком государственном уровне потребуется более тщательный отбор программных приоритетов, имеющих актуальное значение в странах со средним уровнем дохода.
This includes activities such as classification, placement, health care, intervention programmes, legal counsel, psychological and social support and spiritual support. Работа в этой области предполагает проведение мероприятий, в числе прочего, в сфере распределения по категориям, размещения, оказания медицинской помощи, осуществления программ по работе с заключенными, оказания правовой и психологической и социальной, а также духовной поддержки.
In addition to local interventions, OHCHR/Cambodia also addressed 27 letters to the Government authorities requesting their direct intervention and investigation in connection with documented cases of human rights violations. Наряду с проведением мероприятий на местах отделение УВКПЧ в Камбодже также направило 27 писем государственным органам с просьбой непосредственно вмешаться и провести расследование документально доказанных случаев нарушений прав человека.
The World Bank and WHO are also developing a regional initiative for West African countries, focusing on intervention projects related to migration. Всемирный банк и ВОЗ разрабатывают также региональную инициативу для западноафриканских стран, уделяя особое внимание проектам осуществления практических мероприятий, связанных с миграцией.
The activities contributed to the development of a global report that will provide recommendations for future studies, advocacies and preventive and treatment intervention. Эти мероприятия способствовали разработке глобального доклада, в котором будут даны рекомендации для будущих исследований, проведения охранных и профилактических мероприятий и лечения.