Примеры в контексте "Intelligence - Разум"

Примеры: Intelligence - Разум
They don't need their intelligence to equal ours. Им не нужен разум равный нашему.
"A higher intelligence available today" "в высший разум возможна уже сегодня"
Victoria thought he had "little heart or Zartgefühl - and... his conscience & intelligence have been completely wharped". Виктория считала, что у него «маленькое сердце или Zartgefühl - и... его совесть и разум полностью искажены».
That there isn't a creative intelligence at work? По-вашему, здесь не поработал высший разум?
Perhaps it's an intelligence from beyond the Earth. Может быть, этот разум находится вне пределов Земли?
Some force, some intelligence has arranged this for a purpose. Какая-то сила, какой-то разум это устроил с какой-то целью.
That's my belief in women, the capacity and the intelligence of women. Я верю в женщин, в их возможности и разум.
Have you ever felt like an ad had... intelligence? Тебе не приходило в голову, что у рекламы есть разум?
They have intelligence, they show emotion. У них есть разум, есть эмоции.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует.
It would be arrogant to assert that human intelligence can overcome all the risks created by the mere existence of these devices. Было бы верхом самонадеянности утверждать, что человеческий разум способен нейтрализовать все риски, порождаемые одним только фактом существования таких устройств.
And if I'm right and it talks, or communicates, that means somewhere inside it is intelligence. И если я прав, и он говорит или общается, значит где то внутри него есть разум.
Now, within this think tank, there is a small, but growing school of thought that holds that the single greatest threat to the human race... is artificial intelligence. В то же время, в составе этого мозгового центра есть маленькая, но растущая школа считающая, что единственной большой угрозой для человечества является искусственный разум.
According to these people, the very first time a genuine piece of artificial intelligence manifests, we'll be in a fight for our survival within days. Как утверждают эти люди, в первый же раз, когда настоящий искусственный разум проявит себя, мы окажемся на грани выживания в течении всего нескольких дней.
So it's a disease, but it has an intelligence? Так это заболевание, но у него есть разум?
It was an event at which intelligence was resolutely dedicated to peace and justice, and willpower was used for the common interest. Это было событие, показавшее как разум можно решительно использовать на благо мира и справедливости, а волю - на благо общих интересов.
Artificial intelligence is trying to get hold of the brains of the crew of the patrol ship, but they have the "Orlov effect", which can protect from kappa radiation for three hours... Искусственный разум пытается завладеть мозгом экипажа патрульного корабля, но у них есть «Эффект Орлова», который на три часа может защитить от каппа-излучения...
Vampires could also transform themselves into bats, and in the case of some Vampires, wolves, while retaining their Human intelligence in these forms. Вампиры могут также превратиться в летучих мышей, а в случае некоторых вампиров - в волков, сохраняя при этом свой человеческий разум в этих формах.
What if it can only express that intelligence once it reaches critical mass? Что, если он может показать свой разум, только если достигнет критической массы?
But we've also acquired compassion for others love for our children a desire to learn from history and experience and a great, soaring, passionate intelligence. Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь.
The first one is: our own intelligence has a very poor understanding of what intelligence is. Первый: наш разум обладает очень небольшим пониманием того, что есть разум.
The intelligence, it's using Nyssa as a medium. Чужой разум, он использует Ниссу как медиума.
It condemns the mind and all forms of intelligence. Здесь порицают разум и любое проявление ума.
He mind-controlled two lab technicians to steal chemicals that enhance intelligence. Он захватил разум двух лаборантов, чтобы украсть химикаты для увеличения разума.
You think the Unlocked Mind is selling DoD intelligence. Считаете, что Открытый Разум торгует разведданными Минобороны.