Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательные

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательные"

Примеры: Intelligence - Разведывательные
(a) General information on biological weapons, such as: the acquisition of biological agents, their production and dissemination; intelligence indicators; different types of attack; as well as personal protective equipment; а) общие сведения о биологическом оружии, такие, как приобретение биологических агентов, их производство и распространение; разведывательные признаки; разные типы нападения; а также средства индивидуальной защиты;
States should also prohibit their public authorities from resorting to mercenary activities, and counter any intelligence or security machinery which, through covert operations, uses mercenaries or does so through third organizations. любые разведывательные подразделения или подразделения сил безопасности, которые в ходе тайных операций используют наемников или прибегают к их вербовке при помощи третьих организаций.
The human rights desk of the NBI is also tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, receive intelligence reports of human rights violations, and coordinate with the CHRP. Правозащитному отделу НБР также поручено, главным образом, отслеживать дела, связанные с нарушениями прав человека, принимать жалобы на нарушения, получать разведывательные донесения о нарушениях прав человека и координировать свою деятельность с ФКПЧ.
The human rights desk of the National Bureau of Investigation is tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, coordinate with the CHR Secretariat, and receive intelligence reports of human rights violations. Перед Отделом по правам человека Национального бюро расследований в основном ставится задача следить за случаями нарушений прав человека, получать жалобы о таких нарушениях, координировать действия с секретариатом КПЧ и поручать разведывательные донесения о нарушениях прав человека.
This is Martha Jones, representing the Unified Intelligence Taskforce, on behalf of the Human Race. Это Марта Джоунс, представляю Особые разведывательные силы ООН от имени человеческой расы.
Intelligence authorities under Interpol have informed Fiji of these contacts. Разведывательные органы информировали Фиджи об их контактах через Интерпол.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers. Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
Others raising similar questions included the head of the African Division in the clandestine service and the chief of the CIA's Counter-Terrorism Center, whose own office had collected the intelligence on the site. К числу других лиц, поднимавших аналогичные вопросы, относились начальник Африканского отдела вышеуказанного Управления секретных операций и начальник Антитеррористического центра ЦРУ, подчиненные которого собирали разведывательные данные на объекте.
It is not only the use of force; it definitely involves intelligence, political and economic issues, the closure of borders - so it is a multifaceted approach, the way we see it. Он касается не только применения силы; он также включает разведывательные службы, политические и экономические факторы, закрытие границ - так что, по нашему мнению, он требует многоаспектного подхода.
While the current level of militia incursions is low compared to that of six months ago, the involvement of the militias in illegal cross-border trade has increased, providing them with contacts and intelligence. Хотя в настоящее время количество вторжений боевиков является низким по сравнению с тем, что было шесть месяцев назад, участие боевиков в незаконной трансграничной торговле расширилось, позволяя им налаживать контакты и получать разведывательные данные.
1.4 The Committee takes note of the work of the UIAF as described in the fourth report and would welcome additional information on the action taken by the competent authorities in response to the intelligence reports submitted by this unit on the basis of the STRs received. 1.4 Комитет принимает к сведению информацию о деятельности УИАФ, которая приводится в четвертом докладе, и просит представить дополнительные сведения о мерах, принимаемых компетентными органами в ответ на сообщения и разведывательные данные, предоставляемые этой Группой на основании полученных сообщений о подозрительных операциях.
A second question concerns the possibility that the United Nations, or one or more of its Member States, had intelligence indicating that a Serb attack on Srebrenica was being prepared. Второй вопрос касается возможности того, что Организация Объединенных Наций или одно из ее государств-членов или несколько государств-членов имели разведывательные данные о том, что идет подготовка к атаке сербов на Сребреницу.
As to whether any intelligence was available to Member States, I have no means of ascertaining this; in any case none was passed on to the United Nations by those Member States that might have been in a position to assist. У меня нет возможности установить, имелись ли у государств-членов какие-либо разведывательные данные; в конечном счете суть в том, что Организация Объединенных Наций не получила никаких данных такого рода от государств-членов, которые, возможно, были в состоянии оказать помощь в этом деле.
Intelligence gathered therefrom could prove useful to the three countries and the international community at large. Собранные таким образом разведывательные данные могут оказаться полезными всем трем странам и международному сообществу в целом.
Intelligence units of the police force are present in various parts of the country and act as information units. Полицейские разведывательные службы функционируют в различных районах страны и действуют в качестве подразделений по сбору информации.
Intelligence and law enforcement operations were conducted with a view to strengthen border management, especially at the Lungi International Airport. Были проведены разведывательные и правоохранительные операции в целях усиления охраны границ, в первую очередь в международном аэропорту Лунги.
Intelligence data, if reliable and collected with the authorization and under the supervision of the judge, can be used in the court. Разведывательные данные, если они являются достоверными и были собраны с санкции и под наблюдением судьи, могут быть использованы в суде.
Intelligence work has led us to this man. разведывательные работы вывели нас на этого человека.
Intelligence sources, M23 collaborators and local politicians confirmed for the Group that RDF Western Division commander, General Emmanuel Ruvusha, welcomed Makenga upon his arrival to Gisenyi. Разведывательные источники, пособники «М23» и местные политики, общаясь с Группой, подтвердили, что командир Западной дивизии РСО генерал Эммануэль Рувуша приветствовал Макенгу, когда тот прибыл в Гисеньи.
Intelligence sources are being tight-lipped about what has happened at the Capitol today, but as of yet, no one has claimed responsibility and our nation remains on high alert. Разведывательные источники немногословны о том, что сегодня прошло в Капитолии, но еще никто не взял на себя ответственность и наша нация в полной готовности.
Intelligence offices were set up at both countries' embassies located at Washington, D.C. where Mossad and ISI, with CIA, ran a decade year long anti-Soviet operation, codename Operation Cyclone. Разведывательные службы были созданы при посольствах обеих стран, находящихся в Вашингтоне, где Моссад и ISI совместно с ЦРУ порядка десяти лет разрабатывали антисоветскую операцию под кодовым названием Операция «Циклон».
Intelligence units of the Armed Forces, the National Police and the Administrative Department of Security gather information to help prevent arms trafficking in Colombia; разведывательные органы вооруженных сил, национальной полиции и Административного департамента безопасности проводят мероприятия в целях получения информации, способствующей пресечению ввоза оружия в нашу страну;
Submitted multiple intelligence reports. Представил на рассмотрение многочисленные разведывательные донесения.
Bolivia does not have a permanent counter-terrorist intelligence mechanism. В Боливии отсутствует постоянный орган, выполняющий разведывательные функции в целях борьбы с терроризмом.
Subsequent intelligence reports indicated that IIRO was used as a "pipeline" for bankrolling local militants. Последующие разведывательные донесения показали, что ИМОП использовалась в качестве канала финансирования членов местных военизированных формирований.