| The main legal criteria are ability, integrity and experience. | Основными правовыми критериями являются способности, честность и опыт. |
| That is the way to restore the confidence of people everywhere in the Organization's integrity and ability to deliver. | Именно так мы сможем вернуть людям во всем мире веру в честность Организации и ее способность добиваться намеченных целей. |
| We are convinced that transparency, accountability and integrity in government are fundamental to economic and social development. | Мы убеждены в том, что транспарентность, подотчетность и честность в деятельности правительства являются важнейшим условием для экономического и социального развития. |
| We believe that it is important that the Agency preserve the integrity, professionalism and impartiality that have long characterized its work. | Мы полагаем важным, чтобы Агентство сохраняло честность, профессионализм и непредвзятость, которые давно отличают его работу. |
| Medair lists its values as: hope, compassion, dignity, accountability, integrity, and faith. | Ценности Medair: надежда, сострадание, достоинство, ответственность, честность, и вера. |
| During this time, other people began to recognize Quakers for their integrity in social and economic matters. | В это столетие квакеров особо стали отмечать за их честность в социальных и экономических вопросах. |
| I don't appreciate my integrity being called into question. | Я не понимаю, почему моя честность подвергается сомнению. |
| In the brave new wilderness he calls home, integrity is important to Cullen Bohannon. | В этом диком месте, которое он зовет своим домом, для Каллена Бохэннона важна честность. |
| He brings more integrity to the festival. | Он привнёс в фестиваль большую честность. |
| Realized that loyalty and integrity were more important than the image of the house, so you let her in. | Поняли, что лояльность и честность являются более важными чем имидж дома, и вы приняли ее. |
| We have a witness who will vouch for its integrity. | У нас есть свидетель, который может поручиться за честность. |
| History has not been kind to societies that lose trust in the integrity of their leaders and institutions. | История никогда не прощала общества, которые теряли веру в честность своих лидеров и институтов. |
| We've destroyed her faith in the integrity of today's youth. | Мы, скорее всего, убили её веру в честность нынешней молодёжи. |
| So, museums, to preserve their integrity... often say they can't be sure. | Так музеи, чтобы сохранить свою честность зачастую говорят, что они не уверены. |
| He has all of the qualities required - tenacity, integrity, fair-mindedness, intelligence and humility. | У него есть все нужные качества: упорство, честность, справедливость, понятливость и скромность. |
| This is the first time your integrity's been questioned. | Это первый раз, когда ваша честность подвергается сомнению. |
| Please do not question the integrity of my officers. | Пожалуйста, не подвергай сомнению честность моих офицеров. |
| Trust, honor, integrity, fidelity, and purity. | Доверие, честь, честность, верность и безупречность. |
| All I had was my integrity. | Все что у меня было - это моя честность. |
| I admire loyalty, integrity and employees that I can trust. | Мне нужна преданность, честность и работники, которым я могу доверять. |
| And now I think he's questioning my integrity. | Мне кажется, он ставит под сомнение мою честность. |
| Right, because he has integrity, decency, and honor. | Правильно, потому что у него есть честность, приличие и честь. |
| The person concerned regards it as a mark of faith in your prospects and integrity. | Этот человек верит в ваше будущее и честность. |
| We will support transparency and integrity in the handling and reporting of public affairs. | Мы будем поддерживать транспарентность и честность в ведении государственных дел и информировании о них. |
| We do not cast doubt on General Pellnas's integrity. | Мы не ставим под сомнение честность генерала Пельнаса. |