Set alongside the basic procurement criteria of providing the best value for money, fairness, integrity and transparency, effective international competition and serving the interest of the United Nations, the criterion of sustainable procurement is not yet very tangible. |
а) по сравнению с такими базовыми критериями закупок, как максимально эффективное использование финансовых средств, справедливость, честность и прозрачность, эффективная международная конкуренция и служение интересам Организации Объединенных Наций, критерий устойчивых закупок пока не очень ощутим. |
Integrity, Excellence, Efficiency and Sustainability are its core values. |
Ее основными ценностями являются честность, совершенство, эффективность и устойчивость. |
The FBI's motto is "Fidelity, Bravery, Integrity." |
Девиз ФБР "Верность, Храбрость, Честность". |
The Convention, in its article 11, recognizes the integrity of the justice system as a central component of any strategy to counter corruption, in particular among members of the judiciary and the prosecution service. |
В статье 11 конвенции признается, что честность и неподкупность работников системы юстиции - это центральный компонент любой стратегии борьбы с коррупцией, в частности среди работников судебных органов и органов прокуратуры. |
Finally, the Compendium's section entitled "Good governance, the independence of the judiciary and the integrity of criminal justice personnel" lists the following instruments: |
И, наконец, в разделе Сборника, озаглавленном "Надлежащее управление, независимость судебных органов и честность и неподкупность сотрудников органов уголовного правосудия" перечислены следующие документы: |
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; |
ё) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие; |
Convinced that corruption of members of prosecution services undermines the rule of law and adversely affects public confidence in the justice system and that the integrity, independence and impartiality of prosecutors are essential prerequisites for the effective protection of human rights and economic development, |
будучи убеждена в том, что коррупция среди работников органов прокуратуры подрывает правопорядок и оказывает неблагоприятное воздействие на доверие общества к системе правосудия и что честность, неподкупность, независимость и беспристрастность прокуроров являются необходимыми условиями для эффективной защиты прав человека и обеспечения экономического развития, |
Integrity encompasses such qualities as honesty, fairness, truthfulness, impartiality and incorruptibility. |
Понятие добросовестности включает в себя такие качества, как честность, справедливость, правдивость, беспристрастность и неподкупность. |
Integrity in assistance is the organization's continued priority. |
Честность и порядочность при оказании помощи остаются для организации приоритетом. |
Integrity can work only when it exists in both the private and the public sector. |
Чтобы честность приносила свои плоды, она должна иметь место как в частном, так и в государственном секторах. |
Values - Integrity - We value honesty, humility, uprightness and personal responsibility. |
Ценности - порядочность, честность, скромность, справедливость и личная ответственность. |
On 28 January 2008, an event entitled "Artists for Integrity" took place. |
Двадцать восьмого января 2008 года было проведено мероприятие под названием "Деятели искусства за честность и неподкупность". |
The Award is given by the Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence, a group of retired CIA officers. |
Премия вручается обществом имени Сэма Адамса «За честность и чистоту в разведке» (Sam Adams Associates for Integrity in Intelligence), группой отставных сотрудников ЦРУ. |
A partnership with UNDP Maldives was concluded to support the implementation of the "Integrity in action" project. |
Были установлены партнерские связи с отделением ПРООН на Мальдивских Островах в целях оказания поддержки в осуществлении проекта "Честность и неподкупность в действии". |
Integrity can be defined as "moral uprightness" or "honesty", and ethics as "moral principles". |
Добросовестность можно определить как "порядочность" или "честность", а этику - как "моральные принципы". |
Integrity of public officials requires that they fulfil their responsibilities to the public, refrain from using their power for personal gain, uphold the public's interest as paramount when conflicts of interest appear, and maintain transparency and accountability. |
Честность государственных должностных лиц требует, чтобы они выполняли свои обязанности перед обществом, воздерживались от использования своих полномочий для личной выгоды, при возникновении конфликта интересов превыше всего ставили интересы общества и обеспечивали транспарентность и подотчетность. |
I compromised my integrity. |
Я поставил под угрозу свою честность. |
You believe in the integrity of the pageant. |
Ты веришь в честность конкурса. |
You keep your integrity intact. |
Твоя честность не пострадает. |
Fidelity, bravery, integrity. |
Верность, смелость, честность. |
Trust, faith, integrity... |
Доверие, вера, честность... |
I rely on your integrity and generosity. |
Я полагаюсь на вашу честность. |
Insuring the integrity of national elections. |
Обеспечивая честность национальных выборов. |
As someone with loyalty and integrity. |
Как лояльность и честность. |
He took a stand with great integrity. |
Он высказал огромную честность. |