Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточного

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточного"

Примеры: Insufficient - Достаточного
Provision is also made for the acquisition of 82 computer laser printers, postponed from the 1997/98 financial period, owing to insufficient procurement lead times. Предусматриваются также ассигнования для приобретения 82 лазерных принтеров, которое было отложено с 1997/98 финансового года ввиду отсутствия достаточного времени на закупку.
The United States of America did not mention the issue of existing sources and Hungary provided insufficient information concerning stationary sources. В своем ответе Соединенные Штаты Америки не затронули вопроса о существующих источниках, а Венгрия не представила достаточного объема информации о стационарных источниках.
Implementation is also hindered by an insufficient number of staff in the local administrations as well as by their lack of experience in environmental matters. Деятельности по осуществлению также препятствует нехватка сотрудников местных административных органов, а также отсутствие у них достаточного опыта в вопросах охраны окружающей среды.
While FDI can upgrade national infrastructures and introduce new technology, it can also have undesired effects where there is insufficient regulation to protect enjoyment of the right to health. Хотя ПИИ могут способствовать модернизации национальной инфраструктуры и внедрению новых технологий, они могут также иметь нежелательные последствия в случаях отсутствия достаточного регулирования в целях защиты пользования правом на здоровье.
However, failure to complete public broadcasting legislation and insufficient progress on a higher education law and on legislation essential to fiscal sustainability are clearly slowing Bosnia and Herzegovina's progress towards Europe. Однако неспособность завершить работу над законодательством в области общественного телерадиовещания, отсутствие достаточного прогресса в законодательной деятельности, касающейся высшего образования и областей, имеющих важнейшее значение для финансовой стабильности, безусловно, тормозит продвижение Боснии и Герцеговины по пути к европейской интеграции.
The three D-1 posts to head branch offices of the Office of the Ombudsman had not been identified because there were insufficient vacancies at that level. Три должности класса Д-1 начальников отделений в Канцелярии Омбудсмена не были определены, поскольку на этом уровне нет достаточного количества вакансий.
Participants pointed out that despite some recent positive developments, Governments of the region still paid insufficient attention to the implementation of the Minorities Declaration. Участники подчеркнули, что, несмотря на недавние позитивные сдвиги, правительства стран региона все еще не уделяют достаточного внимания осуществлению Декларации о меньшинствах.
(a) Children have insufficient access to appropriate information; а) дети не имеют достаточного доступа к соответствующей информации;
The representative of Argentina noted that there had been insufficient time to review the documentation, but his delegation would be seeking clarification on publications and expert groups. Представитель Аргентины отметил отсутствие достаточного времени для изучения документации и заявил, что его делегация хотела бы получить дополнительную информацию в отношении публикаций и групп экспертов.
Older persons have for a long time been receiving insufficient attention resulting, to a large extent, in the provision of substandard care facilities. Уже давно престарелым не уделяется достаточного внимания, и в результате им, как правило, предоставляются неадекватные услуги в области ухода.
As a result, disaster reduction programmes are generally not integrated into national planning, and receive insufficient attention from bilateral and multilateral development cooperation agencies. В результате программы, направленные на уменьшение опасности стихийных бедствий, обычно не учитываются в процессе национального планирования и не получают достаточного внимания со стороны двусторонних и многосторонних учреждений, занимающихся вопросами сотрудничества в целях развития.
While faced with numerous obstacles to achieving economic growth and development, the majority of developing countries were suffering from insufficient access to international capital markets. Сталкиваясь с многочисленными препятствиями в усилиях по обеспечению экономического роста и развития, большинство развивающихся стран не имеют достаточного доступа к международным рынкам капитала.
Finally, the source claimed insufficient attention in the Government response to harsh interrogation techniques as well as the health condition of Mr. Al-Kazami. Наконец, источник считает, что в ответе правительства не уделено достаточного внимания жестоким методам допроса, а также состоянию здоровья г-на аль-Казими.
Moreover, insufficient recognition was given to the role of the children in street situations when devising policies to improve their conditions, which only served to undermine their success. Кроме того, при разработке стратегий, призванных улучшить положение беспризорных детей, роли последних в решении этой проблемы не было уделено достаточного внимания, что лишь подрывает их шансы на успех.
However, the organization pays insufficient attention to existing local knowledge, actors in civil society and gender issues in shaping its interventions and policy responses in the post-crisis context. Однако организация не уделяет достаточного внимания имеющимся местным знаниям, субъектам гражданского общества и гендерным вопросам при разработке своих мероприятий и директивных мер в послекризисных ситуациях.
There were currently insufficient resources to meet all the requirements for reports, and, consequently, requests for enhancements had to be prioritized. В настоящее время не имеется достаточного объема ресурсов для удовлетворения всех требований в отношении докладов, и поэтому необходимо приоритезировать просьбы об усовершенствованиях.
This is due to an insufficient number of formal schools and qualified teachers, physical inaccessibility of schools due to security concerns and negative parental attitudes regarding girl's education. Это связано с отсутствием достаточного количества официальных школ и квалифицированных преподавателей, физической недоступностью этих школ, обусловленной проблемами в области безопасности и негативным отношением родителей к образованию девочек.
On the whole, however, there has been insufficient focus on the continuing relevance and effectiveness of mandated programmes and activities. Однако в целом вопросу об актуальности и эффективности предусмотренных мандатами программ и мероприятий не уделялось достаточного внимания.
It also notes that insufficient attention has been paid to refugee women, including through failure to seek the support of relevant international agencies. Он также отметил, что женщинам из числа беженцев не уделялось достаточного внимания, поскольку никто даже не обратился за помощью в соответствующие международные учреждения.
Owing to insufficient funding, UNRWA was forced to curtail provision of remedial education to its pupils and psychological counselling to children and adults. В связи с отсутствием достаточного объема финансовых средств БАПОР было вынуждено сократить число дополнительных занятий для учеников и психологическое консультирование детей и взрослых.
It is also actively addressing the limitations caused by high vacancy rates and the insufficient number of secure residential accommodations, which are related factors. Она также активно устраняет ограничения, вызванные высокими долями вакансий и дефицитом достаточного количества безопасных жилых помещений, которые являются взаимосвязанными факторами.
On the whole, the resources provided are insufficient compared with the resources that are required to build enough capacity to implement the Convention. В целом выделенные ресурсы являются недостаточными по сравнению с ресурсами, которые требуются для создания достаточного потенциала для осуществления Конвенции.
It was also felt that there is limited access to education, resources and employment opportunities, and insufficient facilities for persons living with disabilities. Кроме того, внимание было обращено на ограниченный доступ к образованию, ресурсам и возможностям в области трудоустройства, а также на отсутствие достаточного количества специальных приспособлений для инвалидов.
The commercial banks often reject project proposals by SMEs because of inadequate collateral, poor financial state of the applying enterprises, and insufficient clarity of business plans. Коммерческие банки зачастую отклоняют проектные предложения МСП из-за отсутствия достаточного обеспечения, плохого финансового состояния подающих заявки предприятий и недостаточной ясности бизнес-планов.
This is the result of insufficient policy attention, exacerbated by resource constraints, to improving the efficiency and coverage of maternal health-care systems. Причина этого заключается в том, что на политическом уровне не уделяется достаточного внимания повышению эффективности и расширению сферы охвата системы материнского здравоохранения, и это усугубляется ограниченностью ресурсов.