Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточного

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточного"

Примеры: Insufficient - Достаточного
Romania and the United Kingdom requested an extension if there was insufficient time. В Румынии и Соединенном Королевстве требуется продление этого срока при наличии достаточного времени.
As a result, there is insufficient recognition that there are challenges for meeting the Goals in developed countries. Как следствие, не получает достаточного признания сам факт того, что в развитых странах встречаются трудности в реализации Целей.
Yet, some 80 per cent of the global population has insufficient access to social protection measures. Однако порядка 80 процентов жителей планеты не имеют достаточного доступа к мерам социальной защиты.
Persons deprived of their liberty are living in small cells without proper hygiene, no health care and insufficient food. Лица, лишенные свободы, содержатся в маленьких камерах без надлежащих средств гигиены, медицинского ухода и достаточного питания.
It was explained that this exceptional authority delegated to the Mission was exercised when there was an insufficient number of candidates available on the Review Board roster. Было объяснено, что эти исключительные полномочия, делегированные Миссии, использовались в тех случаях, когда в реестре Контрольного совета не имелось достаточного числа кандидатов.
The region had also witnessed insufficient job creation in the formal sector, while youth unemployment and vulnerable employment remained alarmingly high, signalling that the linkage between GDP growth and employment growth should be strengthened. Регион также сталкивается с проблемой создания достаточного числа рабочих мест в официальном секторе, в то время как сохраняются вызывающие обеспокоенность высокие темпы безработицы среди молодежи и уязвимых групп населения, которые свидетельствуют о том, что следует укрепить связь между ростом ВВП и расширением занятости.
The recent pattern of growth in the region is characterized by insufficient job is a matter of serious concern as many of these countries are experiencing rapid increases in youth population. Однако рост, который отмечается в последнее время в регионе, не создает достаточного числа рабочих мест, и это вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку многие из этих стран сталкиваются с проблемой быстрого увеличения доли молодежи среди их населения.
Their absence at the peace table causes insufficient attention to and reflection of the concerns of women in peace and security processes. В результате их отсутствия за столом мирных переговоров озабоченностям женщин в вопросах мира и безопасности не уделяется достаточного внимания и эти озабоченности не находят должного отражения в указанных процессах.
Owing to the insufficient number of Agency buildings, UNRWA has resorted to renting premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. Из-за отсутствия у Агентства достаточного числа зданий БАПОР прибегает к практике аренды зданий для некоторых своих школ, главным образом за пределами лагерей беженцев.
The concluding observations adopted by the treaty bodies often lack the precision needed to guide national reform efforts and are too often given insufficient attention by States. Заключительные замечания, утверждаемые договорными органами, часто оказываются недостаточно конкретными, чтобы служить руководством в национальных усилиях по проведению реформы, и слишком часто не получают достаточного внимания со стороны государств.
13 This situation is compounded by an abundance of students graduating with degrees in the social sciences and humanities for whom there is an insufficient number of jobs. 13 Эта ситуация усугубляется избыточным количеством выпускников с дипломами в области социологии и гуманитарных наук, для которых нет достаточного числа рабочих мест.
The United Nations welcomes the recent World Trade Organization agreement to allow countries with insufficient pharmaceutical manufacturing capacity to import cheap generic drugs from other countries with such a capacity. Организация Объединенных Наций приветствует недавно заключенное соглашение ВТО, позволяющее странам, не имеющим достаточного потенциала по производству фармацевтической продукции, импортировать недорогостоящие непатентованные лекарства из других стран, имеющих такой потенциал.
Many of the reports and financial statements had been issued just days previously, thus leaving insufficient time for them to receive due attention from Member States. Большое число отчетов и финансовых ведомостей было издано лишь несколько дней назад, что лишало государства-члены достаточного времени для их надлежащего рассмотрения.
As a result of that gap in the United Nations system, insufficient and inconsistent attention has been paid by the international community to the problem of internal displacement. Вследствие указанного пробела в деятельности системы Организации Объединенных Наций международное сообщество не уделяет достаточного и постоянного внимания проблеме внутреннего перемещения населения.
The over 4,000 reports confirm that there were significant difficulties with the voters' list and an insufficient number of absentee polling stations. В более чем 4000 отчетов подтверждается факт того, что имели место серьезные трудности, связанные со списком избирателей, и не было создано достаточного числа участков для заочного голосования.
The Committee notes with concern the high rate of maternal mortality from illegal abortions, particularly in the northern regions where women have insufficient access to health care facilities. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень материнской смертности в результате незаконных абортов, особенно в северных районах, где женщины не имеют достаточного доступа к медицинскому обслуживанию.
There was insufficient coordination and harmonization between cooperating bodies. Не обеспечено достаточного уровня координации и согласования деятельности между осуществляющими сотрудничество органами.
These claims are therefore inadmissible for insufficient substantiation. Таким образом, эти утверждения являются неприемлемыми за отсутствием достаточного обоснования.
Many developing countries also have insufficient financial resources to build adequate science, technological knowledge and innovation capacity. У многих развивающихся стран также не хватает финансовых ресурсов для создания достаточного потенциала в области научно-технических знаний и инноваций.
Access to adequate and affordable housing is insufficient on St Maarten because the current supply does not meet demand. Достаточного и доступного жилья в Синт-Мартене не хватает, поскольку в настоящее время спрос превышает предложение.
Ms. Shin said that the report had contained insufficient data on the situation of women in Albania. Г-жа Шин говорит, что в докладе не содержится достаточного объема данных о положении женщин в Албании.
This points, in part, to the insufficient incorporation of gender-related dimensions into the design and implementation of all programmes. Отчасти это свидетельствует о том, что при разработке и осуществлении всех программ не находят достаточного отражения аспекты, связанные с гендерными факторами.
Nonetheless, its efforts to address the human, material and economic challenges of natural disaster were hampered by insufficient resources and technology. Однако отсутствие достаточного объема ресурсов и технологии препятствует усилиям страны по решению гуманитарных, материальных и экономических проблем, возникающих в результате стихийных бедствий.
Lastly, he supported the decision to establish a Human Rights Council, as there were currently insufficient mechanisms to protect human rights. В заключение оратор поддерживает решение о создании Совета по правам человека, поскольку в настоящее время нет достаточного количества правозащитных механизмов.
For many developing countries and countries with economies in transition, insufficient capacity in various levels impedes the adequate implementation of MEAs. Для многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой отсутствие достаточного потенциала на различных уровнях препятствует надлежащему выполнению многосторонних природоохранных соглашений.