Inspection takes place in a specially designated area where the cargo of incoming scrap is parked. |
Контроль осуществляется на специально выделенной площадке, где размещается транспорт с поступившим ломом. |
(b) Inspection and guidance by food hygiene inspectors; |
Ь) контроль и консультативная помощь со стороны инспекторов, ответственных за санитарно-гигиеническое состояние продовольственных продуктов; |
Inspection and monitoring of agrarian tribunals and cadastral mapping. |
«Контроль и проверка сельских судов и кадастровых реестров. |
Inspection control is carried out by health-care, sanitary, market and tourist inspectors (art. 31). |
Инспекционный контроль проводится медицинскими, санитарными, торговыми и туристическими инспекторами (статья 31). |
Controlling activities in the consumer protection area are carried out by the Czech Commercial Inspection. |
Контроль в сфере защиты прав потребителей осуществляется Чешской торговой инспекцией. |
Inspection of milk production at a dairy plant. |
Контроль качества молока на молочной фабрике. |
The General Prosecutor's Office and the Special Inspection Office exercised regular oversight of detention centres. |
Генеральная прокуратура и Управление специальных проверок осуществляют регулярный контроль центров содержания под стражей. |
The National Labour Inspection Department is responsible for monitoring compliance with the provisions. |
Национальному управлению трудовой инспекции вверен контроль за соблюдением соответствующих положений. |
Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection. |
Инспекционные органы в экспортирующих и импортирующих государствах должны отслеживать фактических производителей или импортеров и осуществлять контроль за торговлей ОРВ путем сбора соответствующих данных. |
Strict controls are also provided for under the Dangerous Substances and Major Hazards legislation of the Department of Labour Inspection. |
Кроме того, строгий контроль осуществляется в соответствии с нормативными актами Инспекции по условиям труда по вопросам опасных веществ и угрозы крупных аварий. |
The State Labour Inspection also exercises supervision in the area of remuneration for work, including the minimum wages. |
Кроме того, Государственная трудовая инспекция осуществляет контроль в области вознаграждения за труд, включая минимальную заработную плату. |
The General Police Inspection Department is under the direct authority of the Minister and oversees the functioning of the police. |
Генеральная инспекция полиции является службой, непосредственно подведомственной министру; она осуществляет контроль за деятельностью полиции. |
Inspection commission of Community exercises control of financial and economical activities of Community. |
Ревизионная комиссия Общины осуществляет контроль над финансово-хозяйственной деятельностью Общины. |
The Ministry of Labour, through the Labour Inspection Board, is charged with evaluating compliance with these standards by companies and employer institutions. |
Контроль за соблюдением этих норм предприятиями и другими организациями работодателей осуществляет Министерство труда через свой Департамент инспекций по труду. |
Periodic Technical Inspection of vehicles in use offers the opportunity to examine the function of the braking system even when this is electronically controlled. |
Периодический технический осмотр транспортных средств, находящихся в эксплуатации, позволяет проверить функционирование тормозной системы даже в том случае, если контроль осуществляется с помощью электронных средств. |
Inspection of programme-level monitoring and evaluation of the Department of Management |
Проверка того, как Департамент по вопросам управления осуществляет контроль и оценку на уровне программ |
Audit and Inspection Committee: monitoring of audits |
Комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности: контроль за аудиторскими проверками |
The Police Inspection will be monitored by a special supervisory body of the Chamber of Deputies of the Parliament. |
Контроль за Инспекцией органов полиции будет осуществляться специальным надзорным органом палаты депутатов парламента. |
The State Labour Inspection has expanded its activities in order to strengthen State control over implementation of all labour legislation. |
Государственная трудовая инспекция расширила спектр своей деятельности, с тем чтобы укрепить государственный контроль за осуществлением всего трудового законодательства. |
Inspection supervision over the implementation of laws and regulations in the area of labour and safety at work is performed by the Republican Labour Inspection as part of the Inspectorate. |
Инспекционный контроль за соблюдением законодательства и нормативных актов по вопросам труда и безопасности на рабочем месте осуществляет республиканская инспекция труда. |
Inspection and monitoring of unaccompanied baggage, cargo, mail and supplies shall be carried out taking into account the degree of seriousness of the threat. |
Контроль и проверка несопровождаемого багажа, грузов, почты или поставок производятся с учетом степени возможной угрозы. |
5.25 Mixed Freight Transit Trains without Inspection |
5.25 Транзитные грузопассажирские поезда, не проходившие контроль |
Inspection oversight of the implementation of laws, other regulations, collective agreements and general acts regulating occupational safety and health is performed by the labour inspectorate. |
Контроль и надзор за осуществлением законов, других нормативных актов, коллективных договоров и генеральных актов, регулирующих вопросы обеспечения безопасности и гигиены труда, осуществляются трудовой инспекцией. |
Inspection of goods whose import or export are especially regulated; |
контроль за прохождением товаров, импорт или экспорт которых регулируется особо; |
5.27 Mixed Freight Trains Export or Import without Inspection *1, 7 |
импортные перевозки и не проходившие контроль *1, 7 |