| Legal follow up and inspection of the activities of the local prosecution offices are also conducted at these places. | Кроме того, на базе этих центров осуществляется контроль за работой местных органов прокуратуры. |
| Workers in the Export Processing Zones are another category of workers who though covered under the relevant employment and wages legislations, inspection has been difficult. | Работники в зонах экспортной переработки являются другой категорией трудящихся, в отношении которых, хотя на них и распространяются соответствующие положения законов о занятости и заработной плате, было трудно осуществлять производственный контроль. |
| Primary education curricula, teacher training and inspection of teachers; | программы начального образования, подготовка преподавателей и педагогический контроль; |
| The Convention covers areas such as customs procedures and other controls, medico-sanitary inspections, veterinary inspection and phyto-sanitary inspection. | Эта конвенция охватывает такие области, как таможенные процедуры и другие виды контроля, медико-санитарный контроль, ветеринарный контроль и фитосанитарный контроль. |
| The phytosanitary inspection defined in article 1 (e) of the present Convention covers also the inspection of means and conditions of transport of plants and plant products. | Фитосанитарный контроль, определенный в статье 1е) настоящей Конвенции, охватывает также контроль средств и условий перевозки растений и продуктов растительного происхождения. |
| quality inspection of perishable goods and inspection of dangerous substances | контроль качества скоропортящихся пищевых продуктов и контроль опасных веществ; |
| An annual inspection of passenger cars for CO and PM emissions is mandatory. | Ежегодный техосмотр легковых автомобилей, включающий контроль выброса СО и ТЧ, проводится в обязательном порядке. |
| The National Development and Reform Commission adjusted the price of medicines and strengthened overall quality inspection and control. | Государственная комиссия по делам развития и реформ скорректировала цены на лекарства и усилил общую проверку и контроль качества лекарств. |
| Joint control was also planned to improve efficiency of clearances and inspection. | В целях повышения эффективности таможенной очистки и досмотра планируется создать совместный контроль. |
| The applicable measures are: registration, declaration, inspection, review and control of the import, export and transport of chemical substances. | Применимые меры контроля включают учет, объявление, инспекции, проверки и контроль за импортом, экспортом и перевозками химических веществ. |
| The inspection and supervision on the implementation of gender equality legislation are not conducted in a frequent, aggressive and highly effective manner. | Надзор и контроль за осуществлением законодательства по гендерному равенству осуществляется не на постоянной основе, неактивно и неэффективно. |
| The responsible inspection service might not physically inspect all consignments. | Соответствующая инспекционная служба может не проводить физический контроль всех партий. |
| Internal inspectors, as well as other inspection mechanisms, were responsible for monitoring compliance with the law in that regard. | Работа внутренних инспекторов, а также наличие других механизмов проверки гарантируют контроль за соблюдением законов в этом вопросе. |
| At any stage, the competent customs authority is entitled to proceed with the necessary controls including physical inspection of the means of transport and the consignments. | На любом этапе компетентные таможенные органы имеют право осуществлять необходимый контроль, включая физический досмотр транспортных средств и грузов. |
| The National Authority processes licence applications of controlled chemicals and facilitates inspection visits by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. | Национальный орган рассматривает заявки на лицензии в отношении подпадающих под контроль химических веществ и содействует проведению инспекций Организацией по запрещению химического оружия. |
| Control of wages is done by inspection authorities, but such supervision is not sufficient. | Контроль за уровнями заработной платы осуществляется инспекционными органами, но такого наблюдения недостаточно. |
| Supervision of regulations for protection and security at work is made by labour protection inspection authorities. | Контроль за соблюдением положений о технике безопасности на производстве осуществляется инспекционными органами по охране труда. |
| A community scheme is one, which is subject to inspection and control by public authorities. | Под коммунальной системой водоснабжения понимается система, инспекция и контроль которой осуществляются государственными органами. |
| It is also responsible for the receipt and inspection of stores and equipment received and delivered in the mission area. | Она также ведет учет и инспекционный контроль имущества и оборудования, поступающих в район операций миссии. |
| The inspection dealt with organizational structure, programme of work, programme oversight and administrative and financial control. | В ходе инспекции были изучены такие вопросы, как организационная структура, программа работы, надзор за выполнением программ и административно-финансовый контроль. |
| Further commitment and especially tougher inspection and control procedures are needed at the national level. | На национальном уровне необходимо принять дополнительные обязательства и, в особенности, проводить более строгие инспекцию и контроль. |
| The International Atomic Energy Agency is mandated to carry out verification and inspection of nuclear facilities. | Международному агентству по атомной энергии поручено осуществлять контроль и инспекцию в отношении ядерных объектов. |
| The appropriate controls should be in place, including a national supervision and inspection system as well as quality and quantity monitoring. | Должны существовать надлежащие меры контроля, включая национальную систему надзора и инспекции, а также контроль за качеством и количеством. |
| Central monitoring and inspection; 3. | Централизованный контроль и инспекция; З. |
| In performing State health supervision over healthy working conditions, they act in coordination with State administration authorities in charge of labour inspection. | Проводя государственный контроль в области здравоохранения по отношению к условиям труда, они действуют в координации с органами государственной администрации, занимающимися трудовой инспекцией. |