Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционная

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционная"

Примеры: Inspection - Инспекционная
The inspection team shall comply with the confidentiality rules set out in paragraphs... of part... and with the safety requirements set out in paragraphs... of part... Инспекционная группа соблюдает правила конфиденциальности, изложенные в пунктах... части..., и требования безопасности, изложенные в пунктах... части...
In his telex dated 14 September 1993 to the Director-General of the Democratic People's Republic of Korea's General Department of Atomic Energy, the IAEA Director General pointed out that the inspection activities in May and August 1993 helped to maintain the continuity of safeguards knowledge. В своем телексе от 14 сентября 1993 года на имя Генерального директора Генерального департамента по атомной энергии Корейской Народно-Демократической Республики Генеральный директор МАГАТЭ отметил, что проведенная в мае и августе 1993 года инспекционная деятельность помогла получить сведения о непрерывности применения гарантий.
[53.1 The inspection team shall, if it deems necessary, transfer samples for analysis off-site at [certified] laboratories designated by the Organization.] [53.1 Инспекционная группа, если она сочтет это необходимым, передает пробы на анализ за пределами места в [аттестованных] лабораториях, назначеных Организацией.]
The inspection team entered the building, and did not find any of the materials alleged to be there. Инспекционная группа вошла в здание и не обнаружила никаких материалов, которые, как она заявляла, там находились;
At the same time that the inspection team arrives at a site, the helicopters of the Special Commission start flying over the site to ensure that nothing is moved out of the site. Когда инспекционная группа прибывает на объект, вертолеты Специальной комиссии осуществляют облет объекта для обеспечения того, чтобы ничто не было вывезено с него.
In this regard, the inspection team noted that the Centre had endeavoured over the years to establish a number of small offices in various locations in Europe, Latin America and Asia. В этой связи инспекционная группа отметила, что в течение ряда лет Центр стремился к созданию ряда небольших отделений в различных точках в Европе, Латинской Америке и Азии.
By its work, the inspection service strives to improve conditions of work through the application of job safety measures and the implementation of the Law on Job Safety and the Law on Labour. Свои усилия инспекционная служба направляет на улучшение условий труда за счет принятия мер в области охраны труда и осуществления положений Закона об охране труда и Закона о труде.
Following the abolition of the Law on Strikes of the Republic of Serbia, i.e. after 1997, the federal inspection service monitored the implementation of the Federal Law on Strikes of 1996. После отмены Закона о забастовках Республики Сербии в 1997 году союзная инспекционная служба осуществляла надзор за выполнением положений Союзного закона о забастовках 1996 года.
The inspection team met with the management of the Centre and its staff and had the benefit of receiving the views of the Member States directly during the course of a special meeting of the Committee of Permanent Representatives in Nairobi. Инспекционная группа встречалась с руководством Центра и его сотрудниками и имела возможность ознакомиться с мнениями государств-членов непосредственно в ходе специального совещания Комитета постоянных представителей в Найроби.
The inspection team found that some safeguards seals applied to the two buildings after the December 2002 inventory verification had been removed, as the team had been informed by the authority prior to the start of the mission. Инспекционная группа обнаружила, что некоторые печати, которыми в соответствии с процедурами гарантий эти два здания были опечатаны после инвентарной проверки в декабре 2002 года, были сорваны, о чем Совет проинформировал группу еще до начала инспекции.
In the past year, the IGO's inspection work has been expanded to include ad hoc inspections focusing on specific management issues that cannot be adequately dealt with through normal management structure and require a separate assessment. В предшествующем году инспекционная деятельность УГИ была дополнена специальными инспекциями, нацеленными на конкретные вопросы управления, которые нельзя решить надлежащим образом посредством обычной системы управления и которые требуют отдельной оценки.
In an unprecedented step, the UNMOVIC 10 inspection team, consisting of 14 inspectors and headed by the UNMOVIC Director of Operations, Mr. Demetrius Perricos, proceeded to a residential quarter of Baghdad at 0900 hours. Инспекционная группа ЮНМОВИК - 10 в составе 14 инспекторов, которых возглавлял директор ЮНМОВИК по операциям г-н Деметриус Перрикос, отправилась в 09 ч. 00 м. в один из жилых кварталов Багдада.
In this regard, the Security and Safety Services in New York was operating in a satisfactory manner since it had recently put in place an inspection unit dedicated to verifying compliance with security standards. В этом отношении Служба охраны и безопасности в Нью-Йорке функционирует удовлетворительно, учитывая тот факт, что в ней недавно была создана инспекционная группа специально для проверки соблюдения стандартов безопасности.
The activities of the UNMOVIC and IAEA inspection teams on Tuesday, 3 December 2002, were as follows: The UNMOVIC team set out from its headquarters at the Canal Hotel in Baghdad at 8.25 a.m. Во вторник, З декабря 2002 года, инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ занимались следующим: В 08 ч. 25 м. инспекционная группа ЮНМОВИК выехала из своего штаба в багдадской гостинице «Канал».
Examples of this include the World Bank Inspection Panel, which provides groups affected by World Bank projects the opportunity to request an independent inspection into alleged violations of Bank policies and procedures. Примером этого является Инспекционная группа Всемирного банка, которая дает группам, затрагиваемым проектами Всемирного банка, возможность обращаться с просьбой о проведении независимой инспекции в связи с предполагаемыми нарушениями политики и процедур Банка.
First, the UNMIL inspection team does not have copies of the exemptions and notifications granted to the Government of Liberia and thus cannot confirm whether the weapons and ammunition are authorized in kind and in quantity. Во-первых, Инспекционная группа МООНЛ не имеет в своем распоряжении копий документов об изъятии и уведомлений, предоставленных правительству Либерии, и поэтому не может подтвердить, какие именно виды и количество оружия и боеприпасов было разрешено поставить.
The paper further states that "the IAEA inspection activity for maintenance of containment and surveillance systems is adequate to the created current special situation in ensuring the continuity of safeguards in the Democratic People's Republic of Korea." Далее в документе заявляется, что "инспекционная деятельность МАГАТЭ в целях обслуживания систем сохранения и наблюдения адекватна сложившейся ныне особой ситуации в том, что касается обеспечения непрерывности применения гарантий в Корейской Народно-Демократической Республике".
[152. [Subject to the provisions in paragraph...] The inspection team may take [relevant] samples from the inspected area.] [152. [С учетом положений пункта...] Инспекционная группа может отбирать [соответствующие] пробы в инспектируемом районе.]
The inspection team shall provide to the representatives of the inspected State Party its preliminary findings in written form according to a standardized format, together with a list of any samples and other material [which the inspected State Party has allowed] to be taken off-site. Инспекционная группа передает представителям инспектируемого государства-участника свои предварительные выводы, изложенные в письменном виде по стандартизированному формату, а также перечень любых проб и другие материалы, подлежащие вывозу за пределы места [с разрешения инспектируемого государства-участника].
It must be noted that the inspection activities which the Agency and the Democratic People's Republic of Korea agreed on relate to the seven nuclear facilities declared by the Democratic People's Republic of Korea. Необходимо отметить, что инспекционная деятельность, на проведение которой достигнуто согласие между Агентством и Корейской Народно-Демократической Республикой, относится к семи ядерным установкам, заявленным Корейской Народно-Демократической Республикой.
[43.4 In carrying out activity related to the conduct of on-site inspections in accordance with this Protocol the inspection team shall have the right to take to the territory of the inspected State Party and use the permitted equipment.] [43.4 При осуществлении деятельности, связанной с проведением инспекции на месте в соответствии с настоящим Протоколом, инспекционная группа имеет право привозить на территорию инспектируемого государства-участника и использовать разрешенное оборудование.]
As regards the prison services, there is an audit and inspection service within the Directorate General of Prison Services with three delegations which are coordinated by magistrates on service mission from the Public Prosecutor's Office. Что касается пенитенциарной службы, то в рамках Генерального управления пенитенциарной службы имеется аудиторская и инспекционная служба, у которой есть три отделения, и их деятельность координируется специально назначенными для выполнения этих функций сотрудниками прокуратуры.
Joint Inspection Unit: report of the Fifth Committee [118]. Объединенная инспекционная группа: доклад Пятого комитета [118].
In the context of the latter, the Inspection Unit and the secretariats of participating organizations are currently pursuing discussions. В контексте последнего вопроса Инспекционная группа и секретариаты участвующих организаций ведут в настоящее время обсуждения.
An Inspection Unit will be responsible for conducting this function in an independent and unbiased manner. Этим займется Инспекционная группа, которая будет действовать независимо и непредвзято.