| The bureau's inspection activities target especially flights arriving from sensitive regions. | Инспекционная деятельность бюро в первую очередь ориентирована на рейсы, прибывающие из вызывающих особую озабоченность регионов. |
| The inspection database was updated and an electronic compliance questionnaire refined. | Была обновлена инспекционная база данных, и был доработан электронный вопросник по вопросам соблюдения. |
| The Panel and the UNMIL firearms inspection team informed the relevant authorities of those minor issues. | Группа и инспекционная группа МООНЛ по огнестрельному оружию информировали соответствующие органы об этих мелких проблемах. |
| The OPCW inspection team would be dispatched at the earliest opportunity after the receipt of a request for an investigation of alleged use. | Инспекционная группа ОЗХО отправляется как можно скорее после получения запроса на расследование предполагаемого применения. |
| In July 2013, a UNESCO technical inspection team visited a number of sites currently under reconstruction in Kosovo. | В июле 2013 года Техническая инспекционная группа ЮНЕСКО посетила ряд объектов в Косово, на которых в настоящее время ведутся работы по реконструкции. |
| The responsible inspection service might not physically inspect all consignments. | Соответствующая инспекционная служба может не проводить физический контроль всех партий. |
| The inspection team recorded a full inventory of the stores and was able to compare its findings with the records provided by site personnel. | Инспекционная группа зарегистрировала весь перечень складированных материалов и смогла сравнить свои выводы с данными, представленными персоналом этого объекта. |
| Under the Biological Weapons Convention regime there are no agreed provisions on verification and consequently no inspection activities. | В режиме Конвенции о запрещении биологического оружия согласованные положения о проверке, а соответственно и инспекционная деятельность отсутствуют. |
| The UNMOVIC inspection team had already visited the Establishment on 7 December. | Инспекционная группа ЮНМОВИК уже посещала это предприятие 7 декабря. |
| As on previous days, inspection activities on 18 December were notably intensive and varied. | 18 декабря, как и в предыдущие дни, инспекционная деятельность отличалась активностью и разнообразием. |
| An UNMOVIC chemical inspection team had also visited the site two days before. | За два дня до этого на этом предприятии также побывала инспекционная группа ЮНМОВИК по химическому оружию. |
| The IAEA inspection team had visited there previously, on 10 December. | Инспекционная группа МАГАТЭ ранее, 10 декабря, уже посещала этот объект. |
| This site had been visited by an UNMOVIC inspection team on 16 December 2002. | Инспекционная группа ЮНМОВИК посещала этот объект 16 декабря 2002 года. |
| The inspection team will refer to the respective MOU to determine the categories of self-sustainment to be provided by each contingent. | В целях определения категорий самообеспечения для каждого контингента инспекционная группа обращается к соответствующему МОВ. |
| Both sides had also envisaged that the inspection team would take certain measures needed to allow future verification of non-diversion. | Обе стороны предусмотрели также, что инспекционная группа осуществит определенные меры, необходимые для того, чтобы обеспечить в будущем возможность проверки отсутствия переключения. |
| The inspection activities took place between 3 and 14 March. | Инспекционная деятельность проводилась в период с З по 14 марта. |
| The inspection team left Pyongyang on 15 March in accordance with the original schedule. | Инспекционная группа покинула Пхеньян 15 марта в соответствии с первоначальным графиком. |
| The period under review has seen the most intense inspection activity in the Commission's history. | За рассматриваемый период была осуществлена самая интенсивная инспекционная деятельность за всю историю существования Комиссии. |
| A second inspection team inventoried and tagged dual-purpose biological equipment, particularly equipment related to production. | Другая инспекционная группа провела инвентаризацию биологического оборудования двойного назначения, особенно оборудования, связанного с производством, и проставила на нем метки. |
| All these facts show that the inspection team carried out all its activities without let or hindrance, as specified in the Vienna agreement. | Все эти факты свидетельствуют о том, что инспекционная группа провела все свои мероприятия без каких-либо помех или препятствий, как это предусматривается в Венском соглашении. |
| The inspection team agreed to the idea suggested by the operator and retracted its initial request and took solution samples from these tanks. | Инспекционная группа согласилась с предложением оператора, сняла свою первоначальную просьбу и взяла пробы раствора из этих баков. |
| The inspection team confirmed first-hand that the radiochemical laboratory's operating status remains completely frozen by the double and triple system of containment and surveillance. | Опираясь на информацию "из первых рук" инспекционная группа подтвердила, что параметры эксплуатационного статуса радиохимической лаборатории полностью заморожены двойной и тройной системой сохранения и наблюдения. |
| The inspection team shall have the right to use codes for their communications with the [Technical Secretariat] [Organization]. | Инспекционная группа имеет право пользоваться кодами для сношений с [Техническим секретариатом] [Организацией]. |
| The inspection team may verify its location by reference to local landmarks identified from maps. | Инспекционная группа может проверять свое местонахождение путем сличения местных ориентиров, определенных по картам. |
| The inspection team shall have the right to perform on-site analysis of samples using approved equipment brought by it. | Инспекционная группа имеет право проводить анализ проб на месте с использованием доставленного ею утвержденного оборудования. |