The Ibn Yunis Centre specializes in mechanical engineering design, and the UNMOVIC inspection team had already visited it on 28 December 2002. |
Центр «Ибн-Юнис» специализируется в области разработки проектов для машиностроения. 28 декабря 2002 года его уже посещала инспекционная группа ЮНМОВИК. |
On arrival at the site, the inspection team: |
По прибытии на место инспекционная группа: |
On arrival at the sites, the inspection team: |
По прибытии на объекты инспекционная группа: |
On arrival at the site, the inspection team carried out the following activities: |
По прибытии на объект инспекционная группа провела следующие мероприятия: |
(b) The second group of the inspection team inspected the labels on the equipment and photographed them; |
Ь) вторая инспекционная группа осмотрела этикетки на оборудовании и сфотографировала их; |
It added that, "no further inspection activities are currently planned." |
Она добавила, что «никакая дополнительная инспекционная деятельность в настоящее время не планируется». |
It was therefore not easy to see how the Secretary-General controlled, inspected or investigated transactions and which professional inspection unit worked on his behalf. |
В связи с этим неясно, каким образом Генеральный секретарь контролирует, проверяет или расследует проводимые операции и какая инспекционная группа специалистов действует от его имени. |
Such inspection activities have helped to fully verify non-diversion of nuclear material from the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities and to provide firm assurances of the continuity of safeguards. |
Такая инспекционная деятельность позволила полностью проверить факт непереключения ядерного материала с ядерных установок Корейской Народно-Демократической Республики и дала убедительные подтверждения непрерывности применения гарантий. |
Upon completion of the post-inspection procedures, the inspection team and the observer shall leave, as soon as possible, the territory of the inspected State Party. |
По завершении послеинспекционных процедур инспекционная группа и наблюдатель как можно скорее покидают территорию инспектируемого государства-участника. |
This is an expression that is used in all of the notifications sent to us when an inspection team is to come from New York. |
Эта фраза используется во всех направляемых нам уведомлениях, когда из Нью-Йорка должна прибыть та или иная инспекционная группа. |
With respect to the University's real property damage claim, the inspection team reviewed every repair contract valued in excess of KD 100,000. |
В отношении претензии Университета, касающейся ущерба недвижимости, инспекционная группа рассмотрела все контракты на ремонтные работы на сумму свыше 100000 КД. |
The authorised control service shall develop and maintain a system of recording the inspection results. |
Уполномоченная инспекционная служба разрабатывает и обеспечивает функционирование системы регистрации результатов инспекций. |
A standard inspection of the office of the Chief of Mission of UNHCR in Malawi was undertaken in February 2005. |
Стандартная инспекционная проверка офиса Главы миссии УВКБ в Малави была осуществлена в феврале 2005 года. |
The Inspectorate will conduct a follow-up inspection before the end of 1998. |
Инспекционная служба проведет последующую проверку до конца 1998 года. |
A minimum of one inspection per lot is done for domestic shipments. |
В отношении внутренних поставок производится как минимум одна инспекционная проверка партии. |
The said inspection shall be conducted by the most senior member of the office of the Department of Public Prosecutions. |
Инспекционная проверка должна проводиться самым старшим сотрудником соответствующего подразделения государственной прокуратуры. |
The inspection took place at a time where population pressures and staff shortages combined to lower standards. |
Инспекционная поездка совпала с периодом, когда приток заключенных и недоукомплектованность персоналом привели к снижению общего уровня показателей. |
The Luvanian inspector team wrote an inspection report which was issued to Torland for comment. |
Инспекционная группа из Лювании составила доклад об инспекции, который был представлен Торландии для комментариев. |
During the inspection, the verification team met with the Claimants, inspected physical assets, and examined documentation too voluminous to dispatch to the Commission's headquarters in Geneva. |
Во время поездки инспекционная группа встретилась с заявителями, осмотрела имущество, в связи с которым испрашивается компенсация, и изучила документацию, слишком объемистую для ее отправки в штаб-квартиру Комиссии в Женеве. |
Throughout the inspection, the inspection team shall keep the observer informed about the conduct of the inspection and the findings. |
На протяжении всей инспекции инспекционная группа информирует наблюдателя о проведении инспекции и о выводах. |
The inspection function has been strengthened through initiatives to enhance compliance reporting and to include relevant audit standards and tools in inspection methodology. |
За счет инициатив по повышению отчетности о соблюдении и по включению соответствующих стандартов и инструментов аудита в инспекционную методологию была укреплена инспекционная функция. |
Upon arrival at the inspection site and before commencement of the inspection, the inspection team shall be briefed by the inspected State Party representatives on safety and confidentiality issues and on administrative and logistic arrangements. |
По прибытии на инспектируемую площадку и до начала инспекции инспекционная группа инструктируется представителями инспектируемого государства-участника по проблемам безопасности и конфиденциальности и об административных мерах и мерах по материально-техническому обеспечению. |
The inspection team shall have the right to use its own [two-way system of radio communications] [radio communications system] between members of the inspection team. |
Инспекционная группа имеет право использовать свою собственную систему [двусторонней радиосвязи] [систему радиосвязи] между членами инспекционной группы. |
Another serious situation developed on 15 March when the inspection team was again delayed, this time for four hours, before being granted access to a location designated for inspection. |
Еще одна серьезная ситуация сложилась 15 марта, когда инспекционная группа вновь была задержана, на этот раз на четыре часа, прежде чем ей дали доступ к объекту, подлежащему инспекции. |
The Inspection Team compiled a detailed inspection report on 13 April 2008 for the UNMIL Police Commissioner. |
Инспекционная группа составила подробный отчет по итогам этой проверки и представила его 13 апреля 2008 года комиссару полиции МООНЛ. |