| Adequate housing supply can attract immigrants or influence their choice of residential location. | Адекватное жилье может привлекать иммигрантов или оказывать влияние на их выбор места жительства. |
| Schools as the secondary area of socialisation can influence children's perceptions about gender roles. | Школа как вторичная среда социализации может оказывать влияние на представления детей о роли мужчин и женщин. |
| He gives instances of the prosecutor's non-compliance with the established time limits for examination of his requests, and notes that he could not influence witnesses. | Он приводит примеры несоблюдения прокурором установленных сроков рассмотрения его ходатайств и отмечает, что он не имел возможности оказывать влияние на свидетелей. |
| These processes are closely related and will influence global and national policies on a wide range of issues, for years to come. | Эти процессы тесно связаны и между собой и на протяжении многих лет будут оказывать влияние на международные и национальные стратегии по широкому кругу вопросов. |
| But now Japan's political and economic influence in South East Asia is gradually declining, owing in part to its failure to exert influence over security and defense matters. | Но сейчас политическое и экономическое влияние Японии в Юго-Восточной Азии начинает ослабевать, от части из-за её неспособности оказывать влияние на вопросы безопасности и обороны. |
| This may influence some other countries as well, although this phenomenon has so far been noted as important only in EU countries. | Это может оказывать влияние также на некоторые другие страны, хотя данное явление до сих пор признавалось в качестве важного только в странах ЕС. |
| There are two obvious factors that may influence the negotiations for bilateral agreement: | Есть два очевидных фактора, которые могут оказывать влияние на двусторонние соглашения: |
| And why should the Danish-Somali Association have any influence on legislation concerning a crime mainly committed by Somalis? | И почему Датско-сомалийская ассоциация должна оказывать влияние на законодательство, касающееся преступления, совершаемого преимущественно сомалийцами? |
| It applies to those environmental impacts which the organization can control and over which it can be expected to have an influence. | Она применяется к тем аспектам экологического воздействия, которые организация может контролировать и на которые она, вероятно, будет оказывать влияние. |
| Once elected, those representatives would be able to exert influence on the Ministry of Culture's policy on national minorities through their proposals. | После своего избрания эти представители смогут оказывать влияние на политику, проводимую Министерством культуры в интересах национальных меньшинств, направляя ему свои предложения. |
| Poor women and men need to gain and exert influence over the political, economic and social processes that determine and, all too often, constrain their livelihood opportunities. | Малоимущим женщинам и мужчинам необходимо получить возможность оказывать влияние на политические, экономические и социальные процессы, которые определяют и зачастую сдерживают их возможности получения средств к существованию. |
| The dynamics of the Council had produced a complex and dynamic system of trade-offs within which the E-10 could exercise influence in creative and meaningful ways. | В динамике работы Совета сложилась непростая и подвижная система компромиссов, в рамках которой И10 могут оказывать влияние на творческой и содержательной основе. |
| In Afghanistan, the difficulty of breaking with the past should not be under-estimated, especially because elements of previous regimes and armed groups continue to exert influence on the political environment. | В Афганистане нельзя недооценивать сложность отказа от прошлого, особенно с учетом того, что элементы предыдущих режимов и вооруженные группировки продолжают оказывать влияние на политическую обстановку. |
| It was crucial for the Commissioners to be in a position where they could influence the Cabinet's decision-making process. | Весьма важно, чтобы члены Комиссии занимали должность, позволяющую им оказывать влияние на принимаемые Кабинетом решения. |
| If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events. | Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела. |
| By being associated with networks or umbrella organizations, smaller non-governmental organizations are also able to provide contributions to or exert influence on larger forums at the national and international levels. | Будучи составными элементами сетей или ассоциированными членами материнских организаций, менее крупные неправительственные организации также получают возможность вносить вклад или оказывать влияние на более крупных форумах на национальном и международном уровнях. |
| To what extent can the members of the human rights organs also influence the proposed collaboration? | В какой степени также члены органов по правам человека могут оказывать влияние на предлагаемое сотрудничество? |
| Through the Kyoto Protocol to the Convention, the clean development mechanism has emerged, and will influence forest sector technology transfer and finance. | В рамках Киотского протокола к этой Конвенции был создан механизм чистого развития, который будет оказывать влияние на передачу технологий сектору лесопользования и его финансирование. |
| Can the differences influence the results of studies? | Могут ли данные различия оказывать влияние на результаты исследований? |
| Coordination with users would also be important, as the users could influence the course of action taken by Governments in developing policies and plans. | Важно обеспечить также координацию с пользователями, поскольку они могут оказывать влияние на образ действия правительств в ходе разработки стратегий и планов. |
| Can influence the cost and quality of housing and communal services offered; | способно оказывать влияние на стоимость и качество, предоставляемых жилищно-коммунальных услуг; |
| Factors that an enterprise can influence by its own policy include: | Собственная политика предприятия может оказывать влияние на такие факторы, как: |
| He explained the necessity of standardizing test methods because different methodologies could influence the results of testing and could lead to distortions in testing. | Он указал на необходимость стандартизации методов испытаний, поскольку различия в методологиях могут оказывать влияние на результаты испытаний и, следовательно, вести к погрешностям. |
| Following its elevation to the status of a Ministry, the Department of Women's Affairs could influence decisions in Cabinet and in Parliament. | После получения статуса министерства департамент по проблемам женщин может оказывать влияние на принятие решений в кабинете министров и в парламенте. |
| Courts at all levels are free from any interference or influence of any governmental body, government official or from any other source. | Никакие государственные органы, должностные лица и другие субъекты не имеют права вмешиваться в работу судов или оказывать влияние на них. |