Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Оказывать влияние

Примеры в контексте "Influence - Оказывать влияние"

Примеры: Influence - Оказывать влияние
Moreover, opportunities for foreigners to raise their voice and influence American policies constitute an important incentive for being part of an alliance with the US. Более того, возможность для иностранных государств высказывать свое мнение и оказывать влияние на политику США является одной из важнейших причин их вступления в альянсы с США.
In ministries where the GFP were in positions of influence, they were able to affect the policies of their ministry. В случае если координаторы по гендерным вопросам занимали важные должности в министерствах, они имели возможность оказывать влияние на политику соответствующих министерств.
The decision-in-principle consolidates measures on the promotion of democracy for the strengthening of the possibilities of citizens to exercise influence. Принятие данного принципиального решения способствует консолидации мер по продвижению демократии в целях укрепления возможностей граждан, для того чтобы они могли оказывать влияние на жизнь общества.
Why women's participation and influence in decision-making is vital Почему участие женщин в процессах принятия решений и способность оказывать влияние на их ход имеют столь важное значение
In the online world, we can foster minority influence by becoming upstanders. В онлайн-мире мы можем оказывать влияние как активное меньшинство.
To work for a just and peaceful world, Pax Christi believes that it must influence those who have power within the current world order. Осуществляя деятельность, направленную на обеспечение мира и справедливости на планете, организация "Пакс Христи" считает, что она должна оказывать влияние на сильных мира сего.
My Special Representative also helped to align the international community to exercise its influence and assisted the African Union Panel in facilitating negotiations on post-referendum arrangements. Мой Специальный представитель также содействовал сплочению международного сообщества, чтобы оно могло сообща оказывать влияние на происходящее, и усилиям Группы Африканского союза по поддержке переговоров относительно мер, которые предстоит принять после проведения референдума.
It goes on to make the point, however, that since the signatories of the Aarhus Convention are all members of the UNFF, they can influence its work by introducing proposals in accordance with the Guidelines. Однако он подчеркивает, что, поскольку все сигнатарии Орхусской конвенции являются членами ФООНЛ, они могут оказывать влияние на его работу, выдвигая предложения в соответствии с Руководством.
Switzerland's many women's organizations, whether denominational or general, provided women with a platform for organizing themselves and exercising an influence on public life before they had obtained the right to vote and to be eligible for election. В Швейцарии многочисленные женские организации конфессионального или общего характера явились платформой, позволившей женщинам объединиться и оказывать влияние на общественную жизнь еще до получения ими права избирать и быть избранными.
In the Malta Declaration adopted at the Second Summit, the opportunity was seized to build a new community based on common values and understanding that would influence future trends. Принятая на втором Саммите Мальтийская декларация стала очередным шагом к созданию в регионе нового сообщества с общими ценностями и видением, которые будут оказывать влияние на формирование тенденций в будущем.
The complementarity of roles produces a special form of control which allows women to assert influence within the family's decision making process whether it is in the bestowment of titles or the resolution of conflict. Взаимодополняющий характер таких ролей приводит к появлению особой формы контроля, позволяющей женщинам оказывать влияние на процесс принятия семейных решений независимо от того, идет ли речь о предоставлении титулов или урегулировании спорных ситуаций.
Giving women equal participation in and influence over the decisions that affect their countries, societies and lives is intrinsically and instrumentally important because: Предоставление женщинам одинаковых с мужчинами прав на участие в процессе выработки решений, затрагивающих их страны, их сообщества и их собственные жизни, и возможности оказывать влияние на ход этого процесса имеет важное значение как само по себе, так и в качестве вспомогательного средства, поскольку:
Anything done to learn the path of the entangled partner of the photon being examined in the double-slit part of the apparatus will influence the second photon, and vice versa. Всё действия по определению пути одного из запутанных фотонов (изучаемого в секции с двумя щелями) будут оказывать влияние на второй фотон и наоборот.
It would be a pity if the Commission's work were to end up as a still-born treaty which damaged the customary rules on State responsibility, even though unratified conventions could have an influence on State practice. Жалко, если результатом работы Комиссии станет мертворожденный договор, который наносит ущерб обычно-правовым нормам об ответственности государств, несмотря на то, что нератифицированные конвенции могут оказывать влияние на практику государств.
The way in which these vans, minibuses and mini-trucks are driven and the purposes for which they are used will influence the likelihood (risk) of these vehicles being involved in fatal and/or serious pole side impact and other side impact crashes. Особенности таких фургонов, мини-автобусов и минигрузовиков с точки зрения вождения и их назначения будут оказывать влияние на вероятность (уровень риска) того, что водители и пассажиры данных транспортных средств попадут в смертельные и/или серьезные ДТП, сопровождающиеся боковым ударом о столб и другими боковыми ударами.
She is perhaps the only woman who can exercise any influence on him .(That was part of a release of MI6 records in 2005 under a declassification of documents.) Она, пожалуй, является единственной женщиной, которая может оказывать влияние на него»(Этот документ был рассекречен в 2005 году.).
As sales of video game music diverged from the game itself in the West (compared to Japan where game music CDs had been selling for years), business elements also wield a new level of influence. Поскольку продажи игровой музыки на Западе отделяются от продаж самой игры (в Японии такая ситуация существовала годами, и диски с игровыми саундтреками продавались как независимые альбомы), на создание музыки начинают оказывать влияние стандартные бизнес-процессы, которые раньше подобного влияния не имели.
In its training efforts, INSTRAW has developed models for the effective transfer of the knowledge gained through research and study to various groups that can influence the course of development, especially women from all walks of life and at all levels. В рамках своей учебной деятельности МУНИУЖ занимается разработкой моделей для эффективной передачи знаний, накопленных в ходе научных исследований и анализа, различным группам, способным оказывать влияние на ход развития, особенно женщинам из самых разных слоев общества и на самых разных уровнях.
Their essay would go viral, get translated into many languages, get debated at pubs and coffee houses and salons, and at dinner parties, and influence leaders, legislators, popular opinion. Их рассуждения станут невероятно популярными, их переведут на много языков, о них будут спорить в пабах, кофейнях, гостиных и на званых ужинах, они будут оказывать влияние на лидеров, законодателей, общественное мнение.
As the final interpreter of the Constitution, its decisions may influence the direction of federalism, in terms of the division of powers, or may question the constitutionality of government policies, in terms of human rights and fundamental freedoms. Поскольку Верховный суд является последней инстанцией, правомочной толковать положения Конституции, его решения могут оказывать влияние на направление развития федерализма с точки зрения разделения властей или оспаривать конституционность политики правительства с точки зрения соблюдения прав человека и основных свобод.
The International Monetary Fund did not have the wherewithal to call for sovereign debt restructuring. At best, it could play an advisory role or influence the incentive structure for sovereign debt restructuring through its lending-into-arrears policy. Международный валютный фонд не обладает необходимыми ресурсами для призыва к проведению реструктуризации суверенной задолженности и в лучшем случае может играть консультативную роль или оказывать влияние на механизмы, стимулирующие процессы реструктуризации суверенной задолженности, при помощи собственной политики кредитования просроченной задолженности.
As at 31 December 2009, there were 1,914 female members of women's civic organizations serving on community radio programming boards, meaning a 31.5 per cent level of representation and opportunities for exerting influence on decision-making. По состоянию на 31 декабря 2009 года, в группах разработки программ общинного радиовещания работало 1914 женщин - представителей общественных организаций, т.е. их доля составляла 31,5% и они имели реальные возможности оказывать влияние на формирование программ общинного радиовещания.
English rock band Terrorvision titled their second album How to Make Friends and Influence People in reference to the book. Британская рок-группа Terrovision выпустила свой второй альбом под названием "Как заводить друзей и оказывать влияние на людей".
"to fund the syndicate to gain influence with the Doges of Venice." финансируете синдикат и можете оказывать влияние на Дожей Венеции
Stakeholders are understood as groups of persons that are affected by and/or can influence an enterprise, without necessarily holding an equity share of the enterprise. Под заинтересованными сторонами понимаются группы людей, на которые оказывают влияние предприятия и/или которые сами могут оказывать влияние на него, не обязательно владея его акциями.