National policies can also influence the labour-intensity of economic growth. |
Национальная политика может также оказывать влияние на трудоинтенсивность экономического роста. |
It remained to be seen what degree of influence they would have over the information hierarchy and investment decisions. |
Пока еще неясно, в какой степени они смогут оказывать влияние на иерархию в области информации и инвестиционные решения. |
There are other considerations which may influence a person or company's decision to trade or to choose the appropriate transaction structure. |
Могут существовать и иные соображения, способные оказывать влияние на решение отдельного лица или компании в отношении купли-продажи или выбора соответствующей структуры сделки. |
He was also deeply concerned by the Zimbabwean Government's attempts to exert influence over the distribution of humanitarian aid by international relief organizations. |
Он также серьезно обеспокоен попытками правительства Зимбабве оказывать влияние на распределение гуманитарной помощи международными организациями. |
National planning capacity and the level of participation will influence the results of any of the processes outlined above. |
Национальный потенциал в области планирования и уровень участия будут оказывать влияние на результаты любого из вышеизложенных процессов. |
There are many other methodological complexities that may influence a model's simulation of the impacts of response measures. |
Существует также ряд других методологических проблем, которые могут оказывать влияние на прогнозирование с помощью той или модели воздействия мер реагирования. |
In that way, the minorities could exert influence and the police could be more effective. |
Таким образом меньшинства могут оказывать влияние, а полиция может действовать более эффективно. |
They can therefore operate in different ways, and influence different areas of work. |
Поэтому они могут функционировать различным образом и оказывать влияние на различные области деятельности. |
Development Account networks serve to develop regional and interregional links, influence decision makers, and sustain local capacity-building movements. |
Сети, созданные по линии Счета развития, помогают развивать региональные и межрегиональные связи, оказывать влияние на руководителей директивных органов и поддерживать усилия местного населения по укреплению потенциала. |
The meeting also heard policymakers' perspectives on other "political" variables that could influence decisions concerning export diversification into new and dynamic sectors. |
Совещание заслушало также мнения разработчиков политики по поводу других "политических" составляющих, которые могут оказывать влияние на решения, касающиеся диверсификации экспорта за счет проникновения в новые и динамичные сектора. |
Hence governments' policy vision and strategy on enterprise development will influence FDI attraction and vice versa. |
Поэтому политика и стратегия правительств в области развития предприятий будут оказывать влияние на привлечение ПИИ и наоборот. |
Otherwise, the incubation period, before research can influence the policy context, will be one of several years. |
В противном случае период ожидания, пока исследования не начнут оказывать влияние на сферу политики, затянется на несколько лет. |
Increased use of administrative sources might cause different effects: it may reduce the timeliness and influence the international comparability of statistics. |
Расширение использования административных источников может иметь различные последствия: это может снижать своевременность информации и оказывать влияние на международную сопоставимость статистических данных. |
Whether and how ISO 14001 can influence trade depends on many factors. |
Может ли стандарт ИСО 14001 оказывать влияние на торговлю и каким именно образом, зависит от множества факторов. |
With no voting rights, Brazilian investors have had limited ability to exercise influence over corporations. |
Отсутствие права голоса ограничивает способность бразильских инвесторов оказывать влияние на корпорации. |
Returning to the previous example, Governments and companies can influence the assessment procedure both directly or indirectly. |
Возвращаясь к предыдущему примеру, правительство и компании могут оказывать влияние на процедуру оценки как прямым образом, так и косвенно. |
It is a voluntary, multi-stakeholder initiative designed to help participants influence sustainable tourism policy and programmes and to work together on projects on the ground. |
Это добровольная инициатива с участием заинтересованных субъектов, которая помогает участникам оказывать влияние на политику и программы в области устойчивого туризма и работать сообща над практическими проектами на местах. |
The second line shows that the distribution of income, consumption and capital may influence the well-being of individuals. |
Вторая линия показывает, что распределение дохода, потребления и капитала может также оказывать влияние на благополучие людей. |
A country can influence many aspects of society in other countries. |
Страны могут оказывать влияние на многие аспекты общества в других странах. |
The nuclear-free zone in Central Asia will have an influence beyond our region, providing positive influences and removing possible threats. |
Безъядерная зона в Центральной Азии будет оказывать влияние и за пределами региона, давая позитивные импульсы и снимая возможные угрозы. |
Such reforms can influence the integration process, including creating an enabling context for screening the human rights records of ex-combatants. |
Такие реформы могут оказывать влияние на процесс интеграции, в том числе посредством создания благоприятного контекста для проверки соблюдения бывшими комбатантами прав человека в прошлом. |
It requires a genuine opportunity to express demands and concerns and influence decisions. |
Для него необходимо обеспечение подлинной возможности выражать требования и озабоченность и оказывать влияние на решения. |
The international community had been moving to provide a forum where children's opinions could be heard and could influence policy. |
Международное сообщество продвигается в направлении создания форума, в рамках которого мнения детей могли бы быть услышанными и оказывать влияние на политику. |
However, governments and other public bodies can still influence the decision-making process of the business community. |
Однако правительства и другие государственные органы по-прежнему могут оказывать влияние на процесс принятия решений деловыми кругами. |
Japan's practices in the area of human rights protection had the potential to positively influence other countries. |
Практика Японии в области защиты прав человека может потенциально оказывать влияние на другие страны. |