Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Оказывать влияние

Примеры в контексте "Influence - Оказывать влияние"

Примеры: Influence - Оказывать влияние
Another way for NGOs to exert influence is during the consultations on draft legislation. Еще одним способом, позволяющим НПО оказывать влияние, является их участие в консультациях по проектам законодательных актов.
Therapeutic interventions may influence hedonic eating behavior. Терапевтические вмешательства также могут оказывать влияние на гедонистическое пищевое поведение.
Remittances were recognized as an important mechanism through which international migration could influence development. Денежные переводы признаны в качестве важного механизма, с помощью которого международная миграция может оказывать влияние на процесс развития.
Although parliamentary systems differ, a parliamentarian has to have leadership influence. Невзирая на различие в парламентских системах, у парламентариев должна иметься возможность оказывать влияние на руководство.
The desired functions and objectives of national and global partnerships should influence their structural arrangements. Желаемые функции и цели национальных и глобальных партнерских связей должны оказывать влияние на их структурное построение.
The platform could also provide an opportunity for citizens to participate more in the process and influence policymakers. Эта платформа могла бы также предоставить гражданам возможность принимать более активное участие в этом процессе и оказывать влияние на директивные органы.
In some instances, they may also influence the working relationship with the partners in the host country. В некоторых случаях такие конфликты могут также оказывать влияние на рабочие отношения с партнерами в принимающей стране.
It should be noted by the inspector, as it may have an influence on the yielding capacity of the affected seed potatoes. Инспектор должен указывать их, если они способны оказывать влияние на биологическую продуктивность пораженного семенного картофеля.
She urged the Council to exert influence on parties to the conflict and to refer human rights violations to the International Criminal Court. Она настоятельно призвала Совет оказывать влияние на стороны в конфликте и передавать дела по выявленным нарушениям прав человека в Международный уголовный суд.
4.6.7. The installation of the PEMS equipment shall not influence the vehicle emissions and/or performance. 4.6.7 Установка оборудования ПСИВ не должна оказывать влияние на выбросы, производимые транспортным средством, и/или на его эффективность.
Cooperation with private actors should not allow boundaries to become blurred to the extent that non-elected actors can influence political procedures. Сотрудничество с частными субъектами не должно приводить к тому, чтобы границы размывались до такой степени, что неизбранные субъекты получают возможность оказывать влияние на политические процедуры.
The region will also need to exert its influence for building a more development-friendly international financial architecture emerging through discussions in the G20. Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет также оказывать влияние на формирование более благоприятной для развития международной финансовой системы, складывающейся в результате переговоров, проводимых Группой 20.
Numerous historical processes of empowerment took root in local alliances and networks that grew to achieve influence over Governments. Многочисленные традиционные процессы, касающиеся расширения прав и возможностей, ведут свое начало от местных союзов и сетей, которые с течением времени стали оказывать влияние на правительственные органы.
It seeks to mainstream human security perspectives into public policy processes and influence decision makers within Africa and beyond. Она ставит перед собой задачи в полной мере учитывать проблемы безопасности человека в процессах публичной политики и оказывать влияние на руководящие круги в Африке и за ее пределами.
The fourth theme concerned whether trade policy-making in multiple forums would influence trade policy at the national level. Четвертая тема была посвящена тому, будет ли разработка торговой политики в рамках многочисленных форумов оказывать влияние на торговую политику на национальном уровне.
International trade can influence the growth process and gender equality in different ways. Международная торговля может различным образом оказывать влияние на процесс экономического роста и равенство мужчин и женщин.
As a consequence, they can exert influence over key aspects of science and technology. В связи с этим они могут оказывать влияние на ключевые аспекты развития науки и техники.
Therefore, monetary policy can influence output only as long as it surprises individuals and firms in an economy. Таким образом, денежно-кредитная политика может оказывать влияние на выпуск только до тех пор, пока она оказывается неожиданной, то есть удивляет, людей и фирмы в экономике.
"How to win friends and influence people". «Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей» (1936).
Acetylcholine can influence the release of norepinephrine from sympathetic neurons by acting on muscarinic-2 and muscarinic-4 heteroreceptors. Ацетилхолин может оказывать влияние на высвобождение норадреналина из симпатических нейронов, воздействуя на мускариновые-2 и мускариновые-4 гетерорецепторы.
By the following spring, he had begun to exert influence over elections to the House of Commons. К следующей весне он начал оказывать влияние на выборы в Палату общин.
You're a woman with influence, Dorothy, though you may not realise it. Вы женщина, способная оказывать влияние, Дороти, хотя вы можете этого не осознавать.
Many former Fellows are now in positions where they can influence development and educational policies in their own nations. Многие бывшие слушатели в настоящее время занимают посты, на которых они могут оказывать влияние на политику в области хозяйственного развития и образования в своих странах.
Furthermore, a properly organized data warehouse can support the marketing of statistical information and influence internal and external decision making in the statistical agency. Кроме того, организованное надлежащим образом хранилище данных может содействовать коммерциализации статистической информации и оказывать влияние на процесс принятия решений по вопросам внутренней и внешней деятельности статистического управления.
In a decentralized system where local and regional government have authority and resources, citizens can more easily influence their decisions. В условиях децентрализованной системы, в которой местные и региональные органы управления наделены полномочиями и располагают ресурсами, гражданам легче оказывать влияние на принимаемые ими решения.