The Manufacture, Storage and Import of Hazardous Chemicals Rules of 1989 establish a duty on pollution control authorities to routinely inspect industrial establishments and require industrial establishments to submit audit reports and emergency disaster management plans. |
В принятых в 1989 году Правилах о производстве, хранении и импорте опасных химических веществ предусматривается обязанность следящих за борьбой с загрязнением органов периодически проводить инспекции на промышленных предприятиях и требовать от промышленных предприятий представления аудиторских докладов и планов управления деятельностью в случае чрезвычайных бедствий. |
A new system for recording temporary loss of capacity for work, industrial injuries and occupational diseases has been adopted for the purpose of conducting situation analyses and devising measures required to prevent industrial injuries and occupational diseases among women. |
Для анализа ситуации и выработки необходимых мер по профилактике производственного травматизма и профессиональной заболеваемости среди женщин утверждена новая форма отчетности о временной нетрудоспособности, травматизме на производстве и профессиональных заболеваниях. |
8.10 The Employment Relations Act 1999 makes further provision in respect of industrial action ballots and notices and the protection of workers who take part in lawfully organized industrial action. |
8.10 Закон 1999 года об отношениях на производстве далее содержит положение, касающееся голосования и уведомления о производственных забастовках и о защите работников, принимающих участие в забастовках, проводимых на законных основаниях. |
Palm oil is used to manufacture a wide range of consumer and industrial goods. |
Пальмовое масло используют в производстве широкого спектра потребительских и промышленных товаров. |
In addition, we will need many more resources and raw materials to make consumer goods and industrial goods. |
В добавок, нам понадобится больше ресурсов и сырья в производстве потребительских и промышленных товаров. |
No child shall be employed in any industrial undertaking except those otherwise specified. |
Дети не могут трудиться на производстве за исключением особо оговоренных случаев; |
The development of traditional medicine industry is supported by the 9,600 types of herbs that are medicating, 300 of which have been used for industrial raw materials. |
В производстве традиционных лекарственных средств используется 9600 видов лечебных трав, 300 из которых - в качестве сырья. |
The Committee also recommends that the State party include in its next report information on the implementation of relevant provisions of article 5 for all foreign workers, including industrial trainees, undocumented migrants, refugees and asylum-seekers. |
Комитет также рекомендует государству-участнику включить в его следующий доклад информацию об осуществлении соответствующих положений статьи 5 применительно ко всем иностранным трудящимся, включая стажеров на производстве, незарегистрированных мигрантов, беженцев и просителей убежища. |
Technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals tested |
Тестирование технических средств, методологий и стратегических рамок для применения в экологически чистом производстве и использование пестицидов и промышленных химикатов |
PFOS is still used (probably in small quantities) in X-ray film for photo imaging for medical and industrial uses (inspection by non-destructive testing). |
ПФОС до сих пор применяется (возможно, в небольших количествах) в производстве рентгеновской пленке для получения изображений в медицинских и промышленных целях (проверка методом неразрушающего контроля). |
According to information submitted in response to the questionnaire, there is a range of mercury specific removal technologies used in industrial gold production in the USA. |
Согласно информации, представленной в ответ на вопросник, существует целый ряд специальных технологий удаления ртути, которые применяются в промышленном производстве золота в США. |
On a closely related front, scientists and engineers continue to improve and develop new means to safely release water used in agriculture and industrial processing into the environment. |
С этим тесно связана дальнейшая работа ученых и инженерно-технических специалистов по совершенствованию и разработке новых способов безопасного сброса в окружающую среду вод, используемых в сельскохозяйственном и промышленном производстве. |
Establishment of a procedure for, and monitoring of, mandatory investigation of each industrial accident and case of occupational illness; |
установление порядка и контроль обязательного расследования каждого несчастного случая на производстве и профессионального заболевания; |
After a long illness, an industrial accident or a dismissal, social security bodies need information in addition to the data contained in the multi-purpose statement. |
В случае длительной болезни, несчастного случая на производстве или увольнения органам социального обеспечения требуется дополнительная информация, помимо многопрофильных уведомлений. |
85.0 thousand MNT to one woman whose an industrial accident form was not approved. |
85000 монгольских тугриков выплачено одной женщине, чье заявление о несчастном случае на производстве не было одобрено. |
While in 1980 over half of industrial employment was in developed countries, in 2010 two-thirds was in the developing world. |
Если в 1980 году половина занятых в промышленности приходилась на развитые страны, то в 2010 году две трети занятых в промышленном производстве жили в развивающихся странах. |
This substance was used as a feedstock in the production of chlorofluorocarbons, in pharmaceuticals, pesticides, blowing agents, and as an industrial degreaser. |
Это вещество использовалось в качестве сырья в производстве хлорфторуглеродов, в фармацевтических препаратах, пестицидах, пенообразователях, а также в качестве промышленного средства для обезжиривания. |
A recent World Bank study looked at how domestic procurement linked to the mineral base could boost diversification and create jobs, for example in manufacturing capital goods and equipment, industrial chemicals, and medicines. |
В одном из недавних исследований Всемирного банка рассматривался вопрос о том, как привлечение горнодобывающей промышленностью отечественных поставщиков может способствовать диверсификации и созданию рабочих мест, например в производстве инвестиционных товаров и оборудования, химической продукции производственного назначения, а также лекарственных препаратов. |
If the insured has temporarily lost labor ability due to an industrial accident or occupational disease, he/she is paid an allowance equal to 100 per cent of average wages regardless of the time he/she paid premium. |
При временной потере трудоспособности застрахованным лицом в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания, ему выплачивается пособие в размере 100% средней зарплаты независимо от времени, в течение которого оно вносило страховые взносы. |
Today, district heating and cooling is mainly based on the use of excess heat from the production of electricity or industrial processes, and is considered one of the most environmentally friendly ways to use biofuels. |
В настоящее время основой централизованного отопления и кондиционирования помещений является использование избыточного тепла, получаемого при производстве электроэнергии или в промышленных процессах; оно рассматривается в качестве наиболее благоприятного для окружающей среды способа использования биотоплива. |
A woman does not have to have been working for a minimum period of time in order to qualify for benefits arising from an industrial accident or work-related illness. |
Получение застрахованной женщиной права на пособие в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием никаким образом не обусловлено продолжительностью ее трудового стажа. |
Similarly, in the production of industrial and consumer electronic appliances, FOSS was used with increasing frequency as embedded software owing to the extreme ease of adapting the source code to any device. |
Аналогично этому, в производстве промышленной и потребительской электроники ФОСС все шире используется в качестве встроенного программного обеспечения, благодаря крайней простоте адаптации исходных кодов к любому устройству. |
In 2010, the GON adopted and enforced the Code of Conduct against GBV at Workplace in Industrial Enterprises with a view to controlling GBV at workplaces in industrial enterprises. |
В 2010 году в целях борьбы с этим явлением на производстве ПН разработало и ввело в действие кодекс поведения, запрещающий НГП в трудовых коллективах на промышленных предприятиях. |
The Factories and Industrial Undertakings Ordinance (Cap. 59) and its subsidiary regulations are the principal legislation on industrial safety and health. |
Указ о фабриках и промышленных предприятиях (глава 59) и дополняющие его правила являются основным законом в области техники безопасности и гигиены труда на производстве. |
b. Industrial equipment used for inspection or monitoring of heat flows in buildings, equipment or industrial processes; |
Ь. производственного оборудования, используемого для контроля или мониторинга высокотемпературных процессов в строительстве, технике или производстве; |