The 11th Industrial Injury Prevention Program (covering fiscal year 2008 through fiscal year 2012) has decided to take following measures: |
Так, одиннадцатая Программа предупреждения несчастных случаев на производстве (охватывающая период с 2008 финансового года по 2012 финансовый год) предусматривает следующие мероприятия: |
Those paragraphs describe in detail the protections afforded under the principal statutes, particularly the Employment Ordinance, the Occupational Safety and Health Ordinance, the Factories and Industrial Undertakings Ordinance, and the Employees' Compensations Ordinance. |
В этих пунктах подробно излагаются меры защиты, предусматриваемые соответствующими законами, в частности Законом о занятости, Законом о технике безопасности на производстве и охране здоровья трудящихся, Законом о фабриках и промышленных предприятиях и Законом о выплате компенсации трудящимся. |
(b) In the administrative sphere at the national level, the Ministry of Labour is responsible for monitoring the implementation of labour and occupational safety standards, through the inspection services under the supervision of the Labour Department and the Industrial Safety Department. |
Ь) что касается административных мер на национальном уровне, то Министерство труда отвечает за контроль и надзор за выполнением трудовых норм и положений о безопасности труда на производстве, которое проверяется инспекционными службами, подведомственными Главному управлению труда и Главному управлению безопасности в промышленности. |
No. of industrial accident cases |
Число несчастных случаев на производстве |
Subject areas concerned with the sciences and industrial and craft technology are still chosen principally by boys. |
Большинство мальчиков по-прежнему выбирают научно-технические направления в промышленном и ремесленном производстве. |
Batala is an important industrial town famous for the manufacture of machine tools and woolen products. |
Батала - крупный промышленный город, экономика которого основана на производстве станков и шерстяных изделий. |
The invention relates to a sleeve for producing a Russian cigarette by a smoker himself or in the industrial mass-production. |
Изобретение является гильзой для изготовления «русской» сигареты (папиросы) курильщиком самостоятельно, или при массовом промышленном производстве. |
UNIDO acts as a clearing house for information on industrial water use, and provides assistance in the manufacture of water supply and treatment equipment. |
ЮНИДО занимается отбором информации о промышленном водопотреблении и оказывает содействие в производстве оборудования, необходимого для обеспечения водоснабжения и очистки вод. |
On the industrial front, downstream and side-stream linkage activities can be stimulated around natural resource exploitation activities, including small-scale mining and energy products retail vending. |
В промышленном производстве стимулирование развития вертикальных и горизонтальных связей может осуществляться в добывающем секторе, включая маломасштабную добычу и розничную торговлю энерготоварами. |
This involves blueprints, industrial manufacturing andconstruction using teams of workers. |
Она основана на чертежах, промышленном производстве истроительстве посредством рабочих бригад. |
Producer of steel constructions for quick-assembly buildings and facilities under individual projects in industrial and civil construction. |
Специализируется на производстве металлоконструкций для строительства быстромонтируемых зданий и сооружений по индивидуальным заказам в отрасли промышленного и гражданского строительства. |
Because workplace safety and industrial accident compensation turned out to be critical early tests of western legal systems' administrative capacity to deal with the systemic problems of industrial free-market societies. |
Потому что безопасность труда и компенсация за несчастные случаи на производстве на раннем этапе стали решающим испытанием способности западных законодательств административными мерами справляться с систематическими проблемами индустриальных обществ, построенных на основе свободного рынка. |
Other social insurance programmes in South Korea include the Industrial Accident Compensation Insurance (IACI, South Korea's first social insurance program dating to 1964), Employment Insurance (EI, dating to 1995). |
Другие программы социального страхования в Южной Корее включают страхование от несчастных случаев на производстве (IACI, первая программа социального страхования Южной Кореи, датированная 1964 годом), страхование занятости (EI, датированное 1995 годом). |
Okay, the examiner called it an industrial accident. |
Заключение инспектора - нещасный случай на производстве. |
Matrix Engineering -started in early 90-s production and sales of industrial ice cream equipments with great success until now. |
Matrix Engineering - компания, основанная в начале 90-ых благодаря инициативе инженеров с большим опытом работы в производстве оборудования для мороженого. |
Zaporizhstal JSC is an industrial giant, whose products are well-known in more than 100 countries of the world. |
Metso Lindemann GmbH (Дюссельдорф, Германия) - мировой лидер в производстве оборудования по переработке металлолома. Компания основана в 1920 году. |
Our company provides its services to small consumers, industrial companies, distribution companies as well as for cities and municipalities. |
С момента учреждения фирма специализируетс на исследовании, производстве, монтаже и техническом обслуживании газового, водопроводного и канализационного оборудования на территории всей Чешской Республики. |
Her Government had put in place a strategy to boost youth employment by transitioning from a resource-based to an industrial economy that also provided high added-value services. |
Ее правительство приступило к осуществлению стратегии по стимулированию занятости среди молодежи путем перехода от экономики, основанной на производстве сырьевых продуктов, к экономике, основанной на индустриализации, которая обеспечивает производство с высоким уровнем добавленной стоимости. |
If a worker dies following an industrial accident, the surviving spouse (widow or widower) is entitled to survivor's benefits and an allowance for funeral costs. |
Если в результате несчастного случая на производстве наступает смерть пострадавшего, пережившие его родственники (вдова или вдовец), имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца и пособие на погребение. |
Al-Nida comes under the Military Industry Authority, specializes in manufacturing dies and serves the industrial and railway sectors. |
Предприятие «Эн-Нида» находится в ведении Военно-промышленной корпорации и специализируется на производстве матриц и оказывает услуги для предприятий промышленного сектора и железных дорог. |
Indirect wood fuel plays a less important role for the private householder than for power and heat production or internal industrial use. |
Непрямые источники древесного топлива имеют бóльший удельный вес в производстве электроэнергии и тепла и объеме внутреннего потребления на промышленных предприятиях, чем в показателях по частным домохозяйствам. |
Environmental and industrial hygiene; epidemic, endemic, occupational and other diseases |
Обеспечение надлежащих экологических условий и здоровых санитарно-гигиенических условий на производстве; эпидемические, эндемические, профессиональные и другие заболевания |
The social security system should be improved to cover unemployment, illness, pension and industrial injury insurance. |
Требует усовершенствования система социального обеспечения, которая должна предусматривать страхование на случай безработицы и болезни, пенсионное страхование и страхование от несчастных случаев на производстве. |
Exactly then the first company, which is specializing in a producing of parquet after the restoration of independence of Lithuania, was founded in derelicted industrial buidings on the outskirts of Vilnius. |
Именно тогда в запущенных производственных помещениях на окраине Вильнюса обосновано первое в производстве паркета специализирующееся предприятие после восстановления независимости Литвы. |
Company history is inextricably linked with the development of holding Bayadera - one of the largest commercial and industrial holdings in Ukraine, specializing in production and marketing of high-quality alcoholic beverages. |
История ООО «НАТ» неразрывно связана с развитием холдинга «Баядера» - одного из крупнейших торгово-промышленных холдингов в Украине, специализирующихся на производстве и реализации высококачественного алкоголя. |