Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Производстве

Примеры в контексте "Industrial - Производстве"

Примеры: Industrial - Производстве
The participants were welcomed and addressed by Ms. Marie-Claude Dupuis, Head of the Industrial Environment Service of the Ministry of National and Regional Development and the Environment. З. Со словами приветствия к участникам обратилась г-жа Мари-Клод Дюпюи, начальник Службы контроля за условиями на производстве Министерства национального и регионального развития и окружающей среды.
The Industrial Injuries scheme provides a number of preferential benefits for employed earners (but not the self-employed) who are disabled by accidents and diseases arising out of and in the course of their employment. Система выплаты пособий на производстве предусматривает целый ряд преференциальных пособий для лиц, получающих заработную плату (но не для лиц, работающих не по найму), которые стали нетрудоспособными в результате несчастных случаев и заболеваний, происшедших или возникших в результате и в ходе их работы.
This explains the large number of policies and measures reported in the energy sector. However, in the past many Parties achieved significant emission reductions of non-CO2 gases from sectors other than energy, e.g. emissions from waste and industrial processes. Это также обусловлено тем фактом, что источником выбросов многих других газов, помимо СО2, является очень узкий сектор экономики, в котором легче применять политику и меры, например сокращение выбросов N2О при производстве адипиновой кислоты и сокращение выбросов ПФУ в алюминиевой промышленности.
The vast majority of mercury consumed in the region is used for small-scale gold mining, and lesser amounts for industrial use in the production of chlor-alkali using the mercury process, as well as use in mercury containing product applications. Значительная часть ртути, потребляемой в регионе, используется для мелкомасштабной добычи золота и в меньшей степени для промышленных целей при хлорщелочном производстве с использованием ртути, а также для производства бытовых приборов, в которых используется ртуть.
The dependence was reflected both in foreign trade exchange a/ and in industrial cooperation through a whole series of licensing rights, co-production and joint ventures, scientific and technical cooperation, and service and financial transactions. так и в области промышленного сотрудничества, выражается в приобретении целого ряда лицензионных прав, совместном производстве и наличии совместных предприятий, научно-техническом сотрудничестве, а также в осуществлении операций в сфере услуг и финансов.
Industrial accident, Racine and 15th Street. Несчастный случай на производстве.
Work Injury Industrial Accident Compensation Insurance Компенсационное страхование несчастных случаев на производстве
The current Industrial Accident Compensation Insurance System does not run a special fund to finance compensation for long-term injured/diseased workers. Нынешняя система страхования от несчастных случаев на производстве не располагает каким-либо специальным фондом для финансирования компенсаций трудящимся, длительное время остающимся неработоспособными вследствие травмы/заболевания.
In 2013, to prevent accidents in the workplace, the regional agencies of the State Service of Mining Supervision and Industrial Safety carried out 154,115 inspections of businesses and their production facilities, in the course of which 1,587,616 violations were found. С целью предотвращения несчастных случаев на производстве в 2013 году территориальными органами Государственной службы горного надзора и промышленной безопасности (Госгорпромнадзор) проведено 154115 проверок субъектов хозяйствования и их производственных объектов, в ходе которых выявлено 1587616 нарушений.
The mainstreaming strategy is further tested in relation to some of the core services of the National Industrial Injury Authority and the Directorate of Labour. Также проверяется применение стратегии по обеспечению учета гендерной проблематики в отношении некоторых других основных направлений деятельности Национального управления по вопросам травматизма на производстве и Управления труда.
Reporting on the Industrial Accident Compensation Insurance Act, JS5 recommended that the Government revise relevant laws to require the insurer, not the employee, to establish the causal relationship between the work and the accident or damage. Сообщая о положении дел с Законом о страховании от несчастных случаев на производстве, авторы СП5 рекомендовали правительству пересмотреть соответствующее законодательство таким образом, чтобы установление причинно-следственной связи между исполнением работы и наступлением несчастного случая или причинением вреда вменялось в обязанность страховщика, а не самого наемного работника.
Classes are currently held on a full-time block release, sandwich or day-release basis, while practical training on the shop floor is closely monitored by the Ministry's Industrial Training Division. Аудиторные занятия проводятся с полным отрывом от производства, на интервальной основе или с освобождением от работы на целый день, тогда как практические занятия на производстве тщательно контролируются министерским Отделом промышленной подготовки.
They are also protected by the Minimum Wage Act, the Industrial Safety and Health Act, the Industrial Accident Compensation Insurance Act and the Medical Insurance Act. Их права и законные интересы защищают также Закон о минимальном размере заработной платы, Закон об обеспечении здоровых и безопасных условий труда, Закон о выплате страховой компенсации вследствие несчастных случаев на производстве и Закон о медицинском страховании.