Английский - русский
Перевод слова Indictment
Вариант перевода Обвинительное заключение

Примеры в контексте "Indictment - Обвинительное заключение"

Примеры: Indictment - Обвинительное заключение
After considering the indictment, or after the further investigation requested in accordance with article 46, the Preliminary Investigations Chamber may decide not to confirm the indictment. После рассмотрения обвинительного заключения или после дополнительного расследования, запрошенного на основании статьи 46, Следственная палата может решить не утверждать обвинительное заключение.
Austria believes that the examination of the indictment should not rest with the Bureau but with a separate "indictment chamber" (c.f. commentary on art. 29). По мнению Австрии, обвинительное заключение должно рассматриваться не президиумом, а отдельной "обвинительной камерой" (см. комментарий к статье 29).
This indictment was authorized by the Chamber on 23 January 2004, in its second decision on the form of the indictment, responding to challenges from all three accused. Это обвинительное заключение было санкционировано Камерой 23 января 2004 года в ее втором решении относительно формы обвинительного заключения с учетом протестов всех трех обвиняемых.
The prosecution, however, requested the Trial Chamber to hold its decision on the challenge to the indictment in abeyance pending the filing of an amended indictment. Однако обвинение обратилось к Судебной палате с просьбой отложить вынесение своего решения в отношении ходатайства, оспаривающего обвинительное заключение, до представления измененного обвинительного заключения.
The second amended indictment was approved by the Chamber on 28 May 2003 in response to the defence's third preliminary motion against the form of the indictment. 28 мая 2003 года в ответ на третье предварительное ходатайство защиты с протестом в отношении формы обвинительного заключения Камера утвердила второе измененное обвинительное заключение.
On 26 June 1996, the International Tribunal issued an indictment against Dragan Gagovic. 26 июня 1996 года Международный трибунал утвердил обвинительное заключение в отношении Драгана Гаговича.
The Appeal Court had quashed the indictment on the basis of those procedural delays, ordering that the victim should not be tried. Апелляционный суд аннулировал обвинительное заключение и распорядился не привлекать обвиняемого к судебной ответственности ввиду указанной процессуальной задержки.
On 22 November 1995, the Prosecutor submitted the first indictment for the Tribunal. 22 ноября 1995 года Обвинитель представил Трибуналу первое обвинительное заключение.
One indictment against four prominent persons has been confirmed thus far in 1999. К настоящему времени в 1999 году было подтверждено одно обвинительное заключение в отношении четырех видных лиц.
It is the first indictment in history to be brought against a sitting head of State. Это первое в истории обвинительное заключение, выдвинутое против лица, занимающего в данный момент пост главы государства.
If until the expiry of these time limits no indictment has been filed, the accused shall be released. Если до истечения этих сроков обвинительное заключение не предъявлено, обвиняемый отпускается на свободу .
In the hearing, the accused shall be allowed to object to the indictment and criticize the material on which it is based. В ходе слушаний обвиняемому разрешается оспаривать обвинительное заключение и подвергать критике материалы, на которых оно основано.
When an indictment has been confirmed and the indictee is in custody, the trial process begins. После того как обвинительное заключение утверждено и обвиняемый заключен под стражу, начинается судебный процесс.
Before that, however, a substantial amount of work has been done by the prosecution staff in conjunction with the investigators in the preparation of the indictment. Но до этого сотрудники Отдела обвинения совместно со следователями проделывают значительный объем работы, подготавливая обвинительное заключение.
Every indictee must face his indictment and appear before the Tribunal to answer the charges brought against him. Каждый обвиняемый должен услышать обвинительное заключение и предстать перед Трибуналом, чтобы ответить по выдвигаемым против него обвинениям.
The proposal for indictment by the State Prosecutor had been approved with the written consent of the President of the Republic. Обвинительное заключение, представленное государственным прокурором, было в письменном виде утверждено президентом Республики.
Furthermore, it was reiterated that the suspect should be served with the indictment prior to its confirmation. Кроме того, вновь было указано, что подозреваемому должно быть вручено обвинительное заключение до его утверждения.
An indictment should only be sought from a constituted chamber. Обвинительное заключение должно запрашиваться лишь от учрежденной камеры.
It is presumed that the indictment itself will not contain a summary of the evidence. Следует полагать, что само обвинительное заключение не будет содержать резюме доказательств.
The indictment against Dragoljub Prcać was confirmed on 8 March 2000. Обвинительное заключение в отношении Драголюба Пркача было утверждено 8 марта 2000 года.
The initially sealed indictment against Mitar Vasiljević was opened upon his arrest by SFOR on 25 January 2000. Первоначально закрытое обвинительное заключение в отношении Митара Васильевича было открыто при его аресте СДК 25 января 2000 года.
A third indictment was made public with the arrest of Mitar Vasiljević. Третье обвинительное заключение было оглашено после ареста Митара Васильевича.
The indictment against Ivan Čermak and Mladen Markač was confirmed by Judge Parker on 24 February 2004. Обвинительное заключение против Ивана Чермака и Младена Маркача было утверждено судьей Паркером 24 февраля 2004 года.
The prosecution filed an indictment against Jovanović on 8 October 2002. Обвинение представило обвинительное заключение в отношении Йовановича 8 октября 2002 года.
Thereafter the investigator shall draw up the indictment and send it forthwith, together with the criminal case file, to the procurator. После этого следователь составляет обвинительное заключение и вместе с уголовным делом немедленно направляет его прокурору.