Английский - русский
Перевод слова Indictment
Вариант перевода Предъявлению обвинений

Примеры в контексте "Indictment - Предъявлению обвинений"

Примеры: Indictment - Предъявлению обвинений
In this regard, the establishment of an indictment or investigations chamber was suggested. В этом отношении было предложено создать палату по предъявлению обвинений или следственную палату.
It may lead to the indictment of local politicians and rail industry executives. Это может привести к предъявлению обвинений местным политикам и исполнительным структурам железнодорожной индустрии.
Pursuant to the orders for their transfer to Rwanda, the Office of the Prosecutor has handed over the completed dossiers in order to facilitate their early indictment, trial and judgement before the Rwandan High Court. Согласно постановлениям об их передаче Руанде Канцелярия Обвинителя передала заполненные досье в целях содействия скорейшему предъявлению обвинений, проведению судебного разбирательства и вынесения приговора в их отношении в Верховном суде Руанды.
A suggestion was made to the effect that the terms of disqualification of a judge contemplated in paragraph 2 of article 11 should not extend to members of an indictment chamber having acted in this capacity. Для этого было предложено не распространять условия отвода судьи, предусмотренные в пункте 2 статьи 11, на членов палаты по предъявлению обвинений, действующих в этом качестве.
Specific comments were also made with regard to paragraph 4, which permitted the establishment of an indictment chamber for certain specific purposes in cases of the deliberate absence of the accused. Были высказаны конкретные комментарии по пункту 4, в котором допускается учреждение Палаты по предъявлению обвинений для некоторых конкретных целей в случаях уклонения обвиняемого от явки.
Support was expressed, however, for such an indictment chamber for the purpose of recording the evidence or issuing and publishing an international warrant of arrest for the accused. Вместе с тем были высказаны мнения в поддержку учреждения такой Палаты по предъявлению обвинений для целей протоколирования доказательств или же принятия и публикации международного ордера на арест обвиняемого.
With regard to article 5 dealing with organs of the Court, the view was expressed that an indictment or an investigations chamber for pre-trial procedures should be added and that it should be composed of three judges with the necessary authority to monitor preliminary investigative matters. ЗЗ. В отношении статьи 5, касающейся органов Суда, было высказано мнение, что необходимо добавить палату по предъявлению обвинений или следственную палату для досудебных процедур и что она должна состоять из трех судей, обладающих необходимыми полномочиями контролировать предварительное расследование.
One view was that objections to jurisdiction should be raised before a chamber other than the trial chamber; such a chamber might be the indictment chamber or the investigative chamber. В соответствии с одной из них возражения против юрисдикции заявляются в любой палате, помимо Судебной; такая палата может являться Палатой по предъявлению обвинений или Следственной палатой.
There were various suggestions to provide for the judicial review of these decisions by the Presidency, a trial chamber, an investigations chamber, an indictment chamber or a judge at the request of the complainant State, the Security Council or the victims. Высказывались различные предложения о том, чтобы предусмотреть судебный пересмотр этих решений президиумом, судебной палатой, следственной палатой, палатой по предъявлению обвинений или судьей по просьбе государства-заявителя, Совета Безопасности или пострадавших.
The Indictment Chamber and the Appeals Chamber shall... Палата по предъявлению обвинений и Апелляционная палата...
The Presidency [Indictment Chamber] may also require the Prosecutor to present additional material in support of any count. Президиум [Палата по предъявлению обвинений] может также потребовать от Прокурора представления дополнительных материалов по любому пункту.
Replace "Presidency" by "Indictment Chamber". Заменить "Президиум" "Палатой по предъявлению обвинений".
Upon request of the Prosecutor, the Indictment Chamber may under exceptional circumstances extend this period to a maximum extent of 90 days. По просьбе Прокурора Палата по предъявлению обвинений может в исключительных случаях продлить этот срок до максимального срока в 90 дней .
To some delegations, this article also raised the question of the entitlement of the accused to legal representation before the Indictment Chamber. Для некоторых делегаций эта статья затрагивала также вопрос о праве обвиняемого на юридическое представительство в палате по предъявлению обвинений.
The Special Court of Indictment and Revision mainly treats breaches of discipline of the judiciary and reopening of criminal cases. Специальный суд по предъявлению обвинений и пересмотру уголовных дел главным образом занимается рассмотрением должностных проступков членов судейского корпуса и принимает решения о повторном открытии уголовных дел.
In paragraph 2, after the word "Judges" add the words "except the members of the Indictment Chamber having acted in this capacity,". В пункте 2 после слова "судьи" добавить слова "за исключением членов Палаты по предъявлению обвинений, выступавших в этом качестве,".
A person against whom a warrant of arrest has been issued may challenge the warrant before the Indictment Chamber on the grounds of inconsistency with this Statute. Лицо, в отношении которого был выдан ордер на арест, может опротестовать этот ордер в Палате по предъявлению обвинений на основании несоответствия настоящему Уставу.
(a) the record of evidence before the Indictment Chamber shall be admissible; а) протокол доказательств, составленный в Палате по предъявлению обвинений, является допустимым;
As soon as an investigation is initiated, the Presidency shall designate one of the Trial Chambers constituted in accordance with article 9 (5) as an Indictment Chamber, the other then automatically becoming the Trial Chamber for the case. Как только начинается расследование, Президиум назначает одну из Судебных палат, образованных в соответствии с пунктом 5 статьи 9, в качестве Палаты по предъявлению обвинений, а другая палата затем автоматически становится Следственной палатой для этого дела.
[for confirmation by the Presidency [the Indictment Chamber] [the Pre-Trial Chamber] together with supporting material] [для утверждения Президиумом [Палатой по предъявлению обвинений] [Следственной палатой] вместе с подтверждающими материалами]
A decision to dismiss a judge is made by the Special Court of Indictment and Revision, consisting of three professional judges; one from the Supreme Court, one from a high court and one from a lower court. Решение об отрешении судьи принимается специальным судом по предъявлению обвинений и пересмотру судебных решений в составе трех дипломированных судей: одного из Верховного суда, одного из высокого суда и одного из низшего суда.
Add the following second sentence in paragraph 4: "Judges of the Indictment Chamber shall not serve in the Trial Chambers or in the Appeals Chamber at the same time." Добавить в пункт 4 следующее второе предложение: "Судьи Палаты по предъявлению обвинений не включаются одновременно в состав судебных палат или Апелляционной палаты".
in which case the Prosecutor shall so inform the Presidency [Indictment Chamber] [Preliminary Investigations Chamber of the Court] [and await its final ruling.] и в этом случае Прокурор информирует об этом Президиум [Палату по предъявлению обвинений] [Следственную палату Суда] [и ожидает его/ее окончательное заключение.]
In cases where a trial cannot be held because of the deliberate absence of an accused, the Court may establish, in accordance with the Rules, an Indictment Chamber for the purpose of: В случаях, когда судебное разбирательство не может быть проведено из-за умышленного уклонения обвиняемого от явки, Суд может учредить в соответствии с Регламентом Палату по предъявлению обвинений для цели:
Decisions of the Indictment Chamber shall be taken by a majority of the judges of the Chamber/by consensus] Решения Палаты по предъявлению обвинений принимаются большинством судей Палаты/консенсусом.]