| That's quite an indictment, coming from a Corleone. | Целый обвинительный акт, да ещё от Корлеоне. |
| When the investigation is completed, the police draw up the indictment. | По завершении следствия полиция составляет обвинительный акт. |
| The Government of Liberia has requested the International Court of Justice to set aside the indictment. | Правительство Либерии просило Международный Суд аннулировать этот обвинительный акт. |
| In the present case, the parents presented their own indictment on 25 February 1996. | В настоящем случае родители представили собственный обвинительный акт 25 февраля 1996 года. |
| One indictment was considered to constitute a violence against Article 209 of the General Penal Code. | Один обвинительный акт был признан нарушением статьи 209 Общего уголовного кодекса. |
| The indictment was submitted by the author to the Kocaeli 3rd Labour Court as evidence. | Обвинительный акт был представлен автором сообщения в третий суд по трудовым спорам Коджали в качестве доказательства. |
| I knew it, I had him, But his lawyer turned the whole trial into an indictment Of our investigation. | Я знал это, я взял его, но его адвокат превратил все слушание в обвинительный акт нашего расследования. |
| We have enough evidence to draw up this draft indictment. | У нас достаточно оснований, ...чтобы составить данный обвинительный акт. |
| The police could prepare the indictment; today, only a procurator can. | Правоохранительные органы могли составлять обвинительный акт, тогда как в настоящее время это входит в полномочия только прокурора. |
| The first indictment for crimes against humanity, relating to events in the Lautem district, was filed on 11 December. | Первый обвинительный акт в связи с преступлениями против человечества, относящийся к событиям в округе Лаутем, был вынесен 11 декабря. |
| The last indictment was filed on 24 September 2002. | Последний обвинительный акт был обнародован 24 сентября 2002 года. |
| case completed or (where indicated) indictment replaced. | рассмотрение дела завершено или (когда это указано) обвинительный акт заменен. |
| The whole bill of indictment was 150 pages long. | Весь обвинительный акт был объемом в 150 страниц. |
| I'm here because we're prepared to amend the indictment. | Я пришел потому, что мы готовы внести изменения в обвинительный акт. |
| The state wishes to seek an indictment... on the defendant's 22 arrests, not on his previous no convictions. | Штат желает подать обвинительный акт... про 22 ареста подсудимого, нет предыдущих обвинений - нет и наказания. |
| Chile's Supreme Court has now upheld that indictment. | Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. |
| But I've got to have that indictment. | Но у меня должен быть обвинительный акт. |
| One way to avoid such a delay is indictment for a trial at bar before three judges. | Одним из способов избежать таких затяжных разбирательств является обвинительный акт, при наличии которого дело может быть рассмотрено коллегией в составе трех судей. |
| The police take the person before the judge and present the preliminary indictment. | Полиция доставляет задержанное лицо в суд и представляет судье предварительный обвинительный акт. |
| In February 2009, the Trial Chamber confirmed the Prosecution's amended indictment, which updated, clarified and further particularized the legal and factual allegations. | В феврале 2009 года Судебная камера подтвердила подготовленный обвинением обвинительный акт с внесенными в него изменениями, в котором были обновлены, детализированы и дополнительно уточнены юридические и фактологические заявления. |
| Offences which are tried on indictment in the Supreme Court are tried by a judge and jury. | Рассмотрение в Верховном суде дел о преступлениях, по которым предъявляется обвинительный акт, производится судьей с участием жюри. |
| Thereafter, the indictment is prepared and forwarded to the relevant High Court. | После этого готовится обвинительный акт, который препровождается в соответствующий Высокий суд. |
| The author's indictment act was properly prepared and filed in the criminal case file. | Обвинительный акт автора был составлен надлежащим образом и подшит к его уголовному делу. |
| On 26 August 2003, an indictment was brought against X for committing a crime under article 257 of the Penal Code. | 26 августа 2003 года обвинительный акт был предъявлен Х за совершение преступления по статье 257 Уголовного кодекса. |
| The Chief Prosecutor explained that the evidence secured to date was not, however, sufficient to include charges for such offences in an indictment. | Главный прокурор пояснил, что полученные к тому моменту данные являются недостаточными для включения в обвинительный акт обвинений в совершении таких преступлений. |