Английский - русский
Перевод слова Indictment
Вариант перевода Обвинительное заключение

Примеры в контексте "Indictment - Обвинительное заключение"

Примеры: Indictment - Обвинительное заключение
Pursuant to the confirmation of the indictment by Judge Odio Benito dated 4 November 1994, в свете того факта, что 4 ноября 1994 года судья Одио-Бенито утвердила обвинительное заключение,
No longer disqualify a judge who confirmed an indictment against an accused from sitting at the trial of that accused; судья, утвердивший обвинительное заключение в отношении обвиняемого, более не лишается возможности участвовать в судебном процессе над этим же обвиняемым;
Following this development, the Registrar of the Tribunal travelled on 4 April 2001 to Belgrade to hand over the indictment and the arrest warrant issued by the Tribunal against Mr. Milosević and address other legal issues with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. После его ареста Секретарь Трибунала 4 апреля 2001 года прибыл в Белград, чтобы передать властям Союзной Республики Югославии обвинительное заключение и выданный Трибуна- лом ордер на арест г-на Милошевича, а также обсудить с ними другие правовые вопросы.
In a motion dated 26 April 2004, the defence sought access to the confidential material from the Prlic et al. case, which indictment was made public on 5 April 2004. В ходатайстве от 26 апреля 2004 года защита ходатайствовала о предоставлении доступа к конфиденциальным материалам по делу Прлича и других, по которому обвинительное заключение было предано гласности 5 апреля 2004 года.
As a result of the organizational measures taken, between 5 September 2011 and 11 June 2012 there were established 355 hearings in high level corruption cases tried in first instance by the Criminal Chamber of the HCCJ, in which NAD issued the indictment. В результате принятия организационных мер в период с 5 сентября 2011 года по 11 июня 2012 года уголовной палатой ВСКП было проведено 355 слушаний дел о коррупции в высших эшелонах власти в первой инстанции, по которым НАУ выдвинуло обвинительное заключение.
Indictment withdrawn 8 Dec 03 Обвинительное заключение отозвано 8 декабря 2003 года
Following the decision of the Pre-Trial Chamber, composed of Judges Byron, Kam and Joensen, to grant in-part the Prosecution leave to amend the Indictment, a further appearance of the Accused took place on 5 March 2010 where the Accused pleaded not guilty to all counts. После того, как Палата предварительного производства в составе судей Байрона, Кама и Йёнсена, приняла решение предоставить обвинению частичное разрешение на внесение изменений в обвинительное заключение, обвиняемый вновь предстал перед судом 5 марта 2010 года и вновь заявил о своей невиновности по всем пунктам обвинения.
The Trial Chamber rejected the Prosecutor's request for withdrawal, being of the view that the Tribunal's statute and rules did not authorize withdrawal of an indictment for health reasons. Судебная камера отклонила ходатайство Обвинителя об отзыве обвинительного заключения на том основании, что, по ее мнению, Устав и правила Трибунала не разрешают отзывать обвинительное заключение по состоянию здоровья.
The indictment relates to the attacks on the Croatian city of Dubrovnik between 1 October and 31 December 1991 and the charges focus on the destruction of historic monuments and devastation not justified by military necessity. Ь) 2 ноября 2001 года были оглашены имена четырех лиц, против которых вынесено утвержденное 27 февраля 2001 года обвинительное заключение по делу о Дубровнике, после чего один из обвиняемых добровольно сдался 21 октября, прибыв из Черногории.
On 9 March, the indictment against Ljube Boskovski, a former Minister of Interior of the former Yugoslav Republic of Macedonia and Johan Tarculovski, a former senior police official, was confirmed. Кроме того, 24 марта было утверждено пересмотренное обвинительное заключение в отношении Милорада Трбича, бывшего заместителя командующего АРС, в том же обвинительном заключении, что и в отношении Винко Пандуревича.
Taylor's indictment by the Special Court and his application to annul it both occurred when he was an incumbent Head of State, but the Appeals Chamber did not consider that application until after Taylor stepped down from the presidency. Обвинительное заключение против Тейлора, вынесенное Специальным судом, и заявление Тейлора о признании его недействительным были представлены, когда он был действующим главой государства, но Апелляционная камера не стала рассматривать это заявление до тех пор, пока Тейлор не ушел с поста президента.
(Indictment 21 July 1995) (обвинительное заключение вынесено 21 июля 1995 года)
(Indictment 29 August 1995) (обвинительное заключение вынесено 29 августа 1995 года)
(Indictment 24 May 1999) (обвинительное заключение вынесено 24 мая 1999 года)
This is unnecessary under this option since a trial in absentia is permitted only if the accused was present at the commencement of the trial, a stage at which the indictment is to be read out. В этом варианте он не нужен, поскольку заочное судебное разбирательство допускается лишь в том случае, если обвиняемый присутствовал в начале разбирательства, когда зачитывалось обвинительное заключение.
Indictment has been filed for an offence, which under the law can result in imprisonment for one year and six months or more, and the defendant has absconded from further prosecution of the case. если вынесено обвинительное заключение по факту преступления, за которое законодательством предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок от полутора лет и выше, а обвиняемый скрылся от правосудия».
The indictment - it's coming down tonight. Сегодня объявят обвинительное заключение.
How long before they hand down an indictment? Когда они вынесут обвинительное заключение?