Английский - русский
Перевод слова Indictment
Вариант перевода Обвинительном заключении

Примеры в контексте "Indictment - Обвинительном заключении"

Примеры: Indictment - Обвинительном заключении
Furthermore, in the indictment the Public Prosecution Service stated that it was itself a victim in the case. Государственная прокуратура фигурирует в обвинительном заключении в качестве пострадавшей стороны.
The Chamber has noted the alternative presentation in the indictment of the legal characterization of the crimes. Камера приняла к сведению содержащееся в обвинительном заключении альтернативное представление юридической квалификации преступлений.
It could also be considered to grant the accused the right to challenge the jurisdiction immediately after the notification of the indictment. Следует также изучить возможность наделения обвиняемого правом опротестовывать юрисдикцию сразу после получения им уведомления об обвинительном заключении.
At your wedding, your wake, and your first indictment. На свадьбе, поминках и первом обвинительном заключении.
The sixth indictment, also awaiting confirmation, involves another senior military figure. В шестом обвинительном заключении, которое также предстоит утвердить, фигурирует другой высокопоставленный военачальник.
He then hit him between the shoulders with a rock, the indictment claims. Затем, как утверждается в обвинительном заключении, он ударил его камнем между лопаток.
The indictment stated that the brothers had volunteered to help the Serbs in Bosnia and Herzegovina after the war erupted. В обвинительном заключении говорилось, что после начала войны братья вызвались помочь сербам в Боснии и Герцеговине.
The events cited in that indictment allegedly took place between 1 July 1991 and 31 December 1992. Приведенные в обвинительном заключении события предположительно произошли в период между 1 июля 1991 года и 31 декабря 1992 года.
I talked to my dad about the indictment. Я поговорил с отцом об обвинительном заключении.
The violations indicated in the indictment are genocide, crimes against humanity and serious violations of the Geneva Conventions of 1949. Нарушения, которые были перечислены в обвинительном заключении, включали геноцид, преступления против человечности и грубые нарушения Женевских конвенций 1949 года.
In addition, details of the indictment were broadcast repeatedly on Radio and Television of Bosnia and Herzegovina on 7 April 1995. Кроме того, 7 апреля 1995 года по радио и телевидению Боснии и Герцеговины неоднократно передавалось подробное сообщение об обвинительном заключении.
One view was that any amendments to the indictment should not result in the charging of new crimes against the accused. Согласно одной точке зрения, никакие изменения в обвинительном заключении не должны приводить к обвинению обвиняемого в новых преступлениях.
It was noted in this regard that States with an interest in a case should be given notice of indictment. В этой связи было отмечено, что государства, заинтересованные в том или ином деле, должны получать уведомление об обвинительном заключении.
Article 33 regulates the manner of notification of the indictment. В статье 33 определяется порядок уведомления об обвинительном заключении.
In addition to information specified in paragraph 1, the indictment should specify the alleged facts establishing the elements of the offence. В дополнение к информации, указанной в пункте 1, в обвинительном заключении должны указываться предполагаемые факты, образующие состав преступления.
He questioned the need for a separate phase of notification of the indictment to the accused person. Он усомнился в необходимости в отдельном выражении об уведомлении об обвинительном заключении обвиняемого лица.
He claims not to be the person charged in the indictment. Он утверждает, что он не является лицом, указанным в обвинительном заключении.
Defence motion for clarification of the terms and expressions in the indictment, filed on 24 February 1999. Ходатайство защиты о разъяснении терминов и выражений в обвинительном заключении подано 24 февраля 1999 года.
Appeal involving complex question regarding mutually destructive counts in an indictment. Апелляция, касавшаяся сложного вопроса о взаимоисключающих пунктах в обвинительном заключении.
The trial of Milomir Stakić commenced on 16 April 2002 on the basis of the charges set out in the fourth amended indictment. Процесс над Миломиром Стакичем начался 16 апреля 2002 года на основе обвинений, изложенных в четвертом измененном обвинительном заключении.
The indictment now includes approximately 30 separate factual allegations against the accused, each alleging a serious crime. В настоящее время в обвинительном заключении содержится около 30 отдельных фактических заявлений против обвиняемого, каждое из которых свидетельствует о совершении тяжкого преступления.
I wonder if those men in the dock can really be responsible... for the things he listed in the indictment. Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
The fourth indictment charges the remaining six most senior members of the Bosnian-Croat leadership with crimes against humanity and violations of the laws and customs of war in Bosnia and Herzegovina. В четвертом обвинительном заключении шести остальным высокопоставленным членам боснийско-хорватского руководства инкриминируются преступления против человечества и нарушения законов и обычаев войны в Боснии и Герцеговине.
In the indictment filed in court against them, the three border policemen were charged with causing injury, abuse of power, making threats and obstructing justice. В обвинительном заключении, представленном против них в суде, эти три полицейских-пограничника обвиняются в причинении травм, злоупотреблении властью, совершении угрожающих действий и препятствовании отправлению правосудия.
His delegation also questioned the need for a separate phase of notification of the indictment to the accused person. Кроме того, делегация Ямайки сомневается в том, что необходимо предусмотреть в проекте отдельную инстанцию, уведомляющую обвиняемого об обвинительном заключении.