Английский - русский
Перевод слова Indictment
Вариант перевода Обвинительного заключения

Примеры в контексте "Indictment - Обвинительного заключения"

Примеры: Indictment - Обвинительного заключения
The Prosecutor should proceed to indictment only if he or she has a good faith belief that the indictment will be upheld by the Court. Прокурор должен приступать к подготовке обвинительного заключения только в том случае, если он добросовестно убежден в том, что оно будет поддержано судом.
This indictment was authorized by the Chamber on 23 January 2004, in its second decision on the form of the indictment, responding to challenges from all three accused. Это обвинительное заключение было санкционировано Камерой 23 января 2004 года в ее втором решении относительно формы обвинительного заключения с учетом протестов всех трех обвиняемых.
The prosecution, however, requested the Trial Chamber to hold its decision on the challenge to the indictment in abeyance pending the filing of an amended indictment. Однако обвинение обратилось к Судебной палате с просьбой отложить вынесение своего решения в отношении ходатайства, оспаривающего обвинительное заключение, до представления измененного обвинительного заключения.
The second amended indictment was approved by the Chamber on 28 May 2003 in response to the defence's third preliminary motion against the form of the indictment. 28 мая 2003 года в ответ на третье предварительное ходатайство защиты с протестом в отношении формы обвинительного заключения Камера утвердила второе измененное обвинительное заключение.
The accused made several challenges to the form of the indictment, resulting in various amendments to the indictment. Обвиняемые несколько раз оспаривали форму обвинительного заключения, в результате чего в него вносились различные поправки.
Their appeal on the ground of the vagueness of the amended indictment was also upheld by the Appeals Chamber. Кроме того, Апелляционная камера признала обоснованность апелляции в части утверждения о расплывчатости исправленного обвинительного заключения.
Following motions on the form of the indictment, the latter was amended in June 2002. После подачи ходатайств в отношении формы обвинительного заключения оно было изменено в июне 2002 года.
The Trial Chamber issued an order in lieu of indictment on contempt on 1 November 2007. Судебная камера издала постановление вместо обвинительного заключения, касающегося неуважения к Трибуналу, 1 ноября 2007 года.
Those orders addressed Talić and Brđanin's respective objections to the form of the indictment. В этих постановлениях рассматриваются соответствующие возражения Талича и Брджянина против формы обвинительного заключения.
The accused Momčilo Krajišnik filed preliminary motions challenging jurisdiction and the form of the indictment pursuant to rule 72 of the Rules. Обвиняемый Момчило Крайшник подал предварительные ходатайства, в которых оспариваются юрисдикция и форма обвинительного заключения в соответствии с правилом 72 правил.
The Appeals Chamber denied Krajišnik's application for leave to appeal the decision concerning the form of the indictment. Апелляционная камера отклонила просьбу Крайшника разрешить ему подать апелляцию на решение в отношении формы обвинительного заключения.
But a regime that presumes a complete cessation of investigation after the indictment has been confirmed would be artificial and contrary to the interests of justice. Однако режим, предполагающий полное прекращение расследования после утверждения обвинительного заключения, будет искусственным и будет противоречить интересам правосудия.
These are the so-called category II cases, in which the Tribunal issued no indictment. Эти дела входят в так называемую категорию II, и по ним Трибунал не предъявлял какого-либо обвинительного заключения.
He followed the indictment verbatim and rejected all key arguments and requests of the defence. Он слепо придерживался обвинительного заключения и отклонил все ключевые аргументы и просьбы защиты.
The cases are forwarded to the courts after the procurator has confirmed the indictment. Дело направляется в суд после утверждения прокурором обвинительного заключения.
A Revision Committee from the Prosecution Section with additional lawyers from the Investigation Section is responsible for drawing up the final indictment. Редакционный комитет Отдела преследований, куда также входят и юристы Следственного отдела, занимается разработкой окончательного варианта обвинительного заключения.
We attach hereto a copy of the aforementioned indictment. Здесь прилагается копия вышеупомянутого обвинительного заключения.
Following the confirmation of an indictment, investigators continue to review, refine and document evidence to ensure admissibility during the trial. После подтверждения обвинительного заключения, следователи продолжают анализ, уточнение и документальное подтверждение доказательств для обеспечения их приемлемости на суде.
This motion and all other proceedings were suspended in March 2004 following the filing of a request by the prosecution to withdraw the indictment. Это ходатайство и все другие процессуальные действия были приостановлены в марте 2004 года после представления обвинением просьбы об отзыве обвинительного заключения.
The motion reflected a negotiated plea agreement whereby the accused would plead guilty to all 12 counts of the third amended indictment. Это ходатайство отражает заключенное соглашение о признании вины, согласно которому обвиняемый признает свою вину по всем 12 пунктам третьего измененного обвинительного заключения.
The order also suspended the warrants of arrest and orders for surrender, effective upon service of the indictment. Кроме того, этим постановлением действие ордеров на арест и выдачу было приостановлено, начиная с момента вручения обвинительного заключения.
Mladic had been a fugitive since his indictment on 25 July 1995. Младич скрывался от правосудия с момента вынесения обвинительного заключения 25 июля 1995 года.
The Pre-Trial Chamber rendered three other decisions, including one granting certification to appeal a prior decision on alleged defects in the indictment. Камера предварительного производства вынесла три других решения, включая разрешение на апелляцию ранее вынесенного решения по предполагаемым недостаткам обвинительного заключения.
Criminal proceedings are instituted upon indictment being preferred against the accused by the Attorney-General. Уголовное судопроизводство возбуждается после предъявления обвинительного заключения Генеральным прокурором обвиняемому.
Under some legislations, the public prosecutor would assess whether an indictment should or should not be initiated. Согласно некоторым законодательным актам, общественный обвинитель должен проводить оценку того, следует ли возбуждать процедуру составления обвинительного заключения.