Английский - русский
Перевод слова Indicating
Вариант перевода Что свидетельствует о

Примеры в контексте "Indicating - Что свидетельствует о"

Примеры: Indicating - Что свидетельствует о
Non-farming wages for women were still low, indicating a large gender disparity. Заработная плата женщин, занятых несельскохозяйственным трудом, по-прежнему остается низкой, что свидетельствует о существенном неравенстве между мужчинами и женщинами.
The publication was very well received, indicating that the proceedings of future workshops should also be made available online. Эта публикация была встречена очень положительно, что свидетельствует о целесообразности публикации в Интернете также и материалов будущих практикумов.
Their methods have become increasingly sophisticated, indicating greater planning, financing and organization. Их методы становятся все более изощренными, что свидетельствует о более профессиональном планировании, финансировании и организации.
Latter has seen some success, indicating fewer problems in such forums Последнее сопряжено с некоторым успехом, что свидетельствует о меньших проблемах на таких форумах.
In many cases the BCF value exceeds the limit of 5000, indicating a high potential for accumulation. Во многих случаях значение КБК превышает предельный уровень в 5300, что свидетельствует о большой способности к аккумуляции.
The health sector received the third highest allocation of funds from the national budget, indicating the Government's commitment to addressing health issues. Здравоохранение занимает третье место по объему ассигнований из национального бюджета, что свидетельствует о приверженности правительства решению вопросов здравоохранения.
In 2007, the comparable figure was 10, indicating that the process of suppressing that crime is steadily developing. В 2007 году соответствующий показатель составил 10 случаев, что свидетельствует о неуклонном расширении процесса борьбы с этим преступлением.
The implementation of the Almaty Programme of Action coincided with periods during which there was a significant drop in growth volatility, indicating greater stability in economic growth outcomes. Период осуществления Алматинской программы действий совпал со временем, в течение которого произошло значительное снижение волатильности темпов роста, что свидетельствует о большей стабильности показателей экономического роста.
Most of the countries in Asia-Pacific region are net importers of oil, however, the ratio of energy imported to energy exported from the region is close to one, indicating self-sufficiency. Большая часть стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе является чистыми импортерами нефти, однако соотношение между импортируемыми и экспортируемыми энергоносителями из региона приближается к единице, что свидетельствует о самодостаточности.
This ratio dropped to 12 per cent for the period 2007 - 2010, indicating that, with regard to recent claims, the situation had improved drastically. В период 2007-2010 годов это соотношение снизилось до 12%, что свидетельствует о значительном улучшении ситуации с недавно поданными претензиями.
The assessment revealed that chlorofluorocarbon production levels would lead to dangerous ozone depletion, indicating a need for firm targets leading to reductions in the emissions of ozone-depleting substances. По итогам оценки было установлено, что уровень выработки хлорфторуглеродов приведет к опасному истощению озонового слоя, что свидетельствует о необходимости установления жестких показателей для сокращения выбросов озоноразрушающих веществ.
There is very little information provided about the impact or effectiveness of interventions, indicating the need for greater focus on monitoring, knowledge management and evaluation. Имеется очень мало информации относительно воздействия и эффективности принимаемых мер, что свидетельствует о необходимости уделения большего внимания контролю, управлению знаниями и оценке.
Approximately half of these shared arrangements occur in sub-offices, indicating significant inter-agency collaboration in premises at the deep field level. Почти половина зданий, эксплуатируемых на такого рода совместной основе, находится в подотделениях, что свидетельствует о тесной межучрежденческой кооперации в использовании помещений в полевых условиях на местах.
The divergences in table 17 exhibit a larger variation when compared to table 16, indicating possible difficulties faced by Parties in reporting substances accurately. Различия, нашедшие отражение в таблице 17, указывают на более значительное отклонение по сравнению с таблицей 16, что свидетельствует о трудностях, с которыми, возможно, сталкиваются Стороны при представлении точных данных о веществах.
Of these almost 70 per cent are country office staff members, indicating the increasingly decentralized nature of the crisis prevention and recovery practice community. Из них почти 70 процентов являются сотрудниками страновых отделений, что свидетельствует о все более децентрализованном характере деятельности контингента специалистов, занимающихся вопросами предотвращения кризисов и восстановления.
According to staff at the Public Solicitors Office, approximately eight orders are processed by them on a daily basis indicating the necessity for such orders. По сведениям, полученным от сотрудников Управления государственного поверенного, ими ежедневно обрабатывается приблизительно восемь приказов, что свидетельствует о большой востребованности таких постановлений.
The Committee particularly notes the number of redeployments of Professional posts between subprogrammes, indicating flexibility in adjusting the level of resources to workload and programmatic priorities. Комитет особо отмечает число должностей категории специалистов, перераспределенных между подпрограммами, что свидетельствует о гибкой адаптации объема ресурсов к рабочей нагрузке и программным приоритетам.
The light curve is symmetrical, indicating a near circular orbit, and the two eclipsing stars have very similar masses and temperatures. Общая кривая блеска симметрична, что свидетельствует о почти круговой орбите, причем затмевающие друг друга звёзды имеют похожие массы и температуры.
"Their cities are very old, indicating a decaying culture." "Их города очень старые, что свидетельствует о загнивающей культуре."
It was noted, however, that these requests had failed to produce the required responses, indicating the need for more effective action. Однако было отмечено, что эти просьбы оставались без внимания, что свидетельствует о необходимости принятия более эффективных мер.
The Committee deplores the excessive and disproportionate use of force by Russian forces in Chechnya, indicating grave violation of human rights. Комитет выражает сожаление по поводу чрезмерного и несоразмерного применения силы российской армией в Чечне, что свидетельствует о грубом нарушении прав человека.
Most of these international commodity negotiations were conducted under the auspices of UNCTAD, indicating the established supportive role of the United Nations on commodity issues. Большинство этих международных переговоров по сырьевым товарам проводилось под эгидой ЮНКТАД, что свидетельствует о признании поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает в решении проблем сырьевых товаров.
An ecological catastrophe affecting a large portion of Europe was barely avoided during the recent floods, indicating the urgency of the clean-up. В период недавних наводнений едва удалось избежать экологической катастрофы, которая бы затронула значительную часть Европы, что свидетельствует о весьма срочном характере проведения мероприятий по очистке.
However, at a few sites in Sweden increasing trends in nitrate were observed, indicating possible signs of developing nitrogen saturation. Однако на нескольких участках в Швеции был зарегистрирован возрастающий тренд для содержания нитратов, что свидетельствует о возможных признаках наступления азотного насыщения.
The EU risk assessment reports for Cd and Pb indicated high concentrations of metals in higher animals, indicating potential effects. В докладах ЕС об оценке риска воздействия Cd и Pb указывается на наличие высоких концентраций металлов в организмах высших животных, что свидетельствует о возможности оказания на них соответствующего воздействия.