The production crisis arose from low productivity in African agriculture, which is unable to keep up with increasing demand. |
Причиной производственного кризиса стала низкая продуктивность африканского сельского хозяйства, которое не в состоянии удовлетворить растущий спрос. |
This increasing interest and enthusiasm will require additional technical assistance and must be complemented by financing for identified green investments and projects. |
Этот растущий интерес и энтузиазм потребуют оказания дополнительной технической помощи и должны быть дополнены финансированием выявленных "зеленых" инвестиций и проектов. |
In parallel, there is increasing interest among scholarly publishing and research librarian communities in data discoverability and data management. |
Параллельно наблюдается растущий интерес к вопросам поиска данных и управления данными среди специалистов в области научных публикаций и библиотечных поисковых систем. |
The increasing prevalence of HIV among IV drug users has pushed the country from low to concentrated prevalence. |
Растущий показатель числа ВИЧ-инфицированных среди потребителей инъекционных наркотиков привел страну от низких показателей к высоким. |
SBP referred to the increasing unemployment rate and listed the major challenges facing the labour market. |
СБП указала на растущий уровень безработицы и перечислила основные проблемы на рынке труда. |
The increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) poses a serious threat to global public health and security. |
Растущий уровень неинфекционных заболеваний (НИЗ) представляет серьезную угрозу общественному здоровью и безопасности во всем мире. |
The increasing demand and growing complexity of peacekeeping operations call for continuous improvement in the operation of the missions. |
Растущий спрос на операции по поддержанию мира и все большая их сложность требуют продолжения совершенствования методов работы миссий. |
The increasing imbalance between core and non-core funding is a growing concern, with adverse implications for several policy objectives. |
Все большее беспокойство вызывает растущий дисбаланс между основным и неосновным финансированием, который неблагоприятно сказывается на достижении некоторых политических целей. |
This is evidenced by the increasing interest shown by both local and foreign investors. |
Об этом свидетельствует растущий интерес, который проявляют местные и иностранные инвесторы. |
The increasing and volatile deficit in this area may pose a significant risk in the management of the regular budget. |
Растущий и неустойчивый дефицит в этой области может представлять серьезный риск в управлении регулярным бюджетом. |
The Institute tries to accommodate, to the extent possible, this increasing demand with additional course offerings. |
Институт пытается, насколько это возможно, удовлетворить растущий спрос увеличением числа предлагаемых курсов. |
The Division has been processing an increasing amount of requests for financial assistance from this trust fund. |
Отдел обрабатывает растущий объем просьб об оказании финансовой помощи из этого целевого фонда. |
The increasing demand for alternative uses of agricultural products raises policy issues that require information that is simply not available. |
Растущий спрос на сельскохозяйственную продукцию для использования в альтернативных сферах применения ставит на повестку дня политические вопросы, для решения которых необходима информация, которой просто нет в наличии. |
In order to deliver on the increasing demands for its services, the Organization needs to be stronger and more effective. |
Для того чтобы Организация могла удовлетворять растущий спрос на ее услуги, она должна быть более действенной и эффективной. |
As a result, the Centre's capacity to effectively carry out its mandate and to respond to the increasing demand for support is drastically limited. |
В результате этого возможности Центра эффективно осуществлять свой мандат и реагировать на растущий спрос на его поддержку крайне ограничены. |
GON has enforced the National Water Plan 2002-2017, which aims to meet the increasing demand for drinking water and sanitation. |
ПН осуществляет Национальный план водоснабжения на 2002-2017 годы, который призван удовлетворить растущий спрос на питьевую воду и санитарно-технические сооружения. |
We highly appreciate his dynamism, his realism and the increasing interest that he brings to matters of peace, security and sustainable development. |
Мы высоко оцениваем его динамизм, реализм и растущий интерес к вопросам мира, безопасности и устойчивого развития. |
In order to respond to increasing demands to operate and fulfil its mandate in a satisfactory manner, the Fund needs to be supported on a regular basis. |
В целях реагирования на растущий спрос для осуществления своей деятельности и выполнения своего мандата удовлетворительным образом Фонд нуждается в регулярной поддержке. |
Despite the increasing interest in marine biotechnology, very few States have developed specific national marine biotechnology research and development programmes, strategies, plans or policies. |
Несмотря на растущий интерес к морской биотехнологии, очень немногие государства разработали конкретные национальные программы, стратегии, планы или политику в области научных исследований и разработок в сфере биотехнологии. |
Growing transport to Russia is increasing safety risks for both road and maritime transport. |
Растущий объем перевозок в Россию является причиной повышения рисков для безопасности как на автомобильном, так и на морском транспорте. |
Many speakers acknowledged the increasing pressures on that office and its important role in promoting understanding between the Secretary-General and Member States. |
Многие выступающие указали на растущий объем работы, выполняемой этим подразделением, и на его важную роль в содействии взаимопониманию между Генеральным секретарем и государствами-членами. |
Capacity-building was important to increase the capabilities of developing countries to absorb increasing financial resources. |
Укрепление потенциала имеет важное значение для расширения возможности развивающихся стран поглощать растущий приток финансовых ресурсов. |
The escalating public finance deficit is currently being met by increasing the already heavy foreign debt. |
Растущий дефицит государственного финансирования в настоящее время покрывается за счет увеличения и без того значительного внешнего долга. |
Secondly, the increasing globalization of economic processes requires a paradigm shift in the economic component of the work of the United Nations. |
Во-вторых, растущий уровень глобализации экономических процессов диктует необходимость смены парадигмы экономической составляющей деятельности Организации Объединенных Наций. |
In the meantime, we have had to cope with the increasing demand for treatment and care and with increasing numbers of infected adults. |
Тем временем, мы вынуждены удовлетворять растущий спрос на лечение и уход и справляться с увеличением числа инфицированных взрослых. |