Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Increasing - Растущий"

Примеры: Increasing - Растущий
10.18 Increasing amounts of toxic chemicals and hazardous wastes threaten the environment and human health, while many countries lack the necessary information, resources and expertise to ensure environmentally sound management of chemicals and waste. 10.18 Растущий объем токсичных химических веществ и вредных отходов ставит под угрозу здоровье, в то время как многие страны испытывают нехватку в необходимой информации, ресурсах и специальных знаниях для того, чтобы обеспечить экологически рациональное обращение с химическими веществами и отходами.
Increasing urban crime rates in many parts of the world, which might, among other factors, represent a manifestation of social inequalities that need to be dealt with through policies of inclusion Растущий уровень городской преступности во многих частях света, который, помимо других факторов, может быть проявлением социального неравенства, проблему которого необходимо решать посредством стратегий интеграции
The U.S. economy will require large and increasing amounts of minerals from abroad, especially from less developed countries. Некоторые ключевые моменты отчёта противоречивы: «Экономике США потребуется большой и растущий объём сырья из-за границы, особенно из наименее развитых стран.
However, the increasing demand for such training and technical assistance might overstretch the already scarce resources available. Несмотря на это, растущий спрос на подготовку кадров и оказание технической помощи может привести к тому, что деятельность остановится на нынешнем уровне, если не будут выделены дополнительные средства.
There is increasing interest among scholarly publishing and research librarian communities in data discoverability and data management. Со стороны сообществ, занимающихся вопросами публикации научной информации и проблемами научного поиска в библиотечном деле, наблюдается растущий интерес к повышению возможностей нахождения данных и управления ими.
In quantity, the number of educational institutions in various categories and at various levels multiplied in response to the requirements of social and economic development and to cope with increasing demand for education. С количественной точки зрения значительно возросло число учебных заведений различных категорий, позволяющих удовлетворить потребности социально-экономического развития и растущий спрос на образование.
During the 1960s, the government of Hong Kong saw a need to accommodate increasing road traffic as Hong Kong's economy continued to grow strongly. В 1960-х годах возникла необходимость обеспечить растущий транспортный поток на дорогах, возникший в связи с быстрым ростом Гонконгской экономики.
It was noted by many speakers that there was increasing awareness and agreement on the elements of an effective criminal justice response to trafficking. Многие ораторы отмечали растущий уровень осведомленности об элементах эффективного уголовно-правового противодействия торговле людьми, а также их признания.
They also took note of the increasing success of blacklisting vessels involved in such fishing, and pointed out that its effectiveness was dependent upon effective port State measures. Они также отмечали растущий успех применения «черных» списков судов, занимающихся подобного рода промыслом, и указывали, что эффективность этого инструмента зависит от эффективности мер, принимаемых государством порта.
The high and increasing levels of knowledge about AIDS may be a reflection of the measures taken to increase knowledge about HIV infections and AIDS amongst Malawi's population. Высокий и растущий уровень информированности о СПИДе свидетельствует об успешном проведении в Малави просветительских кампаний.
The number of agencies with which the Office is in permanent contact and the increasing volume of actual exchanges demonstrate the high degree of cooperation by the Swiss Financial Intelligence Units in matters relating to the financing of terrorism. Число учреждений, с которыми БСОД поддерживает постоянную связь, и растущий объем эффективных обменов являются свидетельством активного сотрудничества швейцарской группы финансовой разведки в борьбе с финансированием терроризма.
In order to satisfy requirements for the increasing demand for the use of renewable or re-useable building materials, Allplan has developed a special function to create walls in timber constructions. Для того, чтобы удовлетворять постоянно растущий спрос на обновляемые или способные к повторному использованию строительные материалы, в Allplan появилась специальная функция для создания стен в деревянных конструкциях.
The increasing volumes of image data that are generated or the number of image products that are sold should not be used as a measure to gauge the success of satellite remote sensing. Растущий объем формируемых данных изображений или число поступающих на рынок изображений не должны использоваться для определения степени успешности дистанционного зондирования со спутников.
The increasing demand for energy services in a world of rapid technological change was creating a window of opportunity for the establishment of energy systems that were more sustainable than those based on fossil fuels. Растущий спрос на энергетические услуги в мире стремительного развития технологии открывает возможности для создания энерге-тических систем, более устойчивых по сравнению с системами, использующими иско-паемые виды топлива.
Advances in semiconductor manufacturing techniques and ever increasing demand for faster and more complex integrated circuits (ICs) have driven the associated Metal-Oxide-Semiconductor field-effect transistor (MOSFET) to scale to smaller dimensions. Достижения в изготовлении полупроводников и постоянно растущий спрос на более быстрые и сложные интегральные схемы (ИС) привёл к появлению полевых транзисторов с МОП-структурой, масштабированных к малым размерам.
The use of point samples is finding increasing interest with some of the difficulties in positioning points being removed by GPS satellites (Global Positioning System) and the prospect of the coming reduction in pixel size making pixel/point matching possible. Использование точечных выборок вызывает растущий интерес, при этом некоторые трудности, связанные с определением положения точек, решаются с помощью спутников ГЛС (Глобальная локализационная система), а возможное сокращение размера распознаваемого элемента изображения позволяет добиться соответствия между элементами изображений и выбранными точками.
I believe that the initiatives summarized above will lead to a revitalized, dynamic UNDP that can respond effectively to the increasing demands of its programme-country clients for upstream services. Я считаю, что кратко изложенные выше инициативы приведут к созданию обновленной динамичной ПРООН, которая сможет эффективно удовлетворять растущий спрос охватываемых ее программой стран на услуги в области решения стратегических задач.
Most regional gas reserves-to-production ratios have remained high, as new sources have been continually discovered to replace production and to meet increasing demand. Большинство показателей соотношения запасы/добыча газа в различных регионах остаются высокими в связи с постоянным открытием новых источников, позволяющих перебазировать добычу и удовлетворять растущий спрос.
The media success, the increasing interest of the world of employers and its utmost effectiveness as a recruitment tool brought the promoters (UNAR, Sodalitas, Synesis and Adecco Foundation for equal opportunities) to double the commitment and effort lavished on the project. Медийный успех, растущий интерес работодателей и исключительная эффективность этой кампании в качестве инструмента трудоустройства стимулировали организаторов (ЮНАР, "Содалитас", "Синесис" и фонд "Адекко за равные возможности") к активизации деятельности и усилий по реализации этого проекта.
In order to meet the increasing demand, the United Nations Trust Fund seeks broad-based support in order to achieve its annual target of a minimum of $100 million by 2015, in the framework of the UNite to End Violence against Women Campaign. Чтобы удовлетворить растущий спрос Целевому фонду Организации Объединенных Наций необходима широкая поддержка, которая позволит достичь ежегодного показателя на уровне по меньшей мере 100 млн. долл. США к 2015 году, сообразно с кампанией «Единство во имя прекращения насилия в отношении женщин».
The increasing demand and use of such systems has brought about a culture change, including the acceptance of automation, paperless workflows, increased ability to perform searches and a tendency to store and access documents electronically. Растущий спрос на такие системы и их все более широкое использование повлияли на изменение сложившихся навыков работы и повысили степень готовности к использованию средств автоматизации, безбумажных рабочих процессов и электронных систем поиска, хранения и извлечения информации.
Ramping up domestic demand is also important-an expanding middle class can use its increasing purchasing power to buy high-quality, innovative products and help drive growth. Растущий средний класс может использовать увеличение покупательной способности, чтобы приобретать высококачественные инновационные продукты, что помогает стимулировать рост.
Rising electricity costs and growing demand have led to an increasing amount of attention being paid in recent years to energy efficiency in the developed and developing countries. В последние годы в развитых и развивающихся странах уделяют все больше внимания повышению энергетической эффективности (Э-Э) в связи с ростом цен на электроэнергию и растущий спрос на нее.
One reflection of this reluctance is the increasing investment-saving gap in the United States, as measured by its high and rising current-account deficit. Одним из проявлений этого является увеличение разрыва между капиталовложениями и сбережениями в Соединенных Штатах, о чем свидетельствует высокий и растущий дефицит этой страны по счету текущих операций.
Donor-funded stipends for the military are required on an increasing and sustainable basis, while donor funding is also required for a veterans and/or civil service pension scheme to address the needs of the wounded and aged. Для выплаты довольствия военнослужащим, а также пенсий ветеранам и/или гражданским служащим и удовлетворения потребностей раненых и пожилых людей необходим постоянно растущий приток финансовых средств со стороны доноров.