He expressed concern that the expenditure and income might be confused between the account and the sub-account. |
Он выразил озабоченность по поводу возможной путаницы в расходах и поступлениях между счетом и субсчетом. |
The Institute's account of income and expenditure for the year 1995 is given in table 3. |
Отчет Института о поступлениях и расходах за 1995 год дается в таблице 3. |
The Committee reiterates its request that the next budget presentation should include the concise statement of income. |
Комитет подтверждает свою просьбу относительно включения в следующее бюджетное представление краткого отчета о поступлениях. |
If future information about projected income shows levels different from the plan, the scale of programme preparation will be adjusted accordingly. |
В том случае, если последующая информация о предполагаемых поступлениях будет отличаться от запланированных уровней, масштабы подготовки программ будут соответствующим образом скорректированы. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed of the projected income of UNOPS for the 1994-1995 biennium. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о прогнозируемых поступлениях УОПООН в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
The programme support cost income earned from these activities is shown in schedule 16.1. |
Данные о поступлениях для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ приводятся в таблице 16.1. |
The Advisory Committee requested information from the Secretariat on unencumbered balance, surplus balance and interest income. |
З. Консультативный комитет запросил у Секретариата информацию о неизрасходованном остатке, активном сальдо и процентных поступлениях. |
Figure 1 gives a short historical perspective on UNDP total income and its composition. |
В диаграмме 1 приведены краткие исторические данные об общих поступлениях ПРООН и их структуре. |
A detailed income and expenditure report is provided in table 5. |
В таблице 5 приведен подробный отчет о поступлениях и расходах. |
The document reflects an update of income and expenditures under each of the four UNFCCC trust funds as of 30 June 1999. |
Этот документ содержит обновленную информацию о поступлениях и расходах для каждого из четырех целевых фондов РКИКООН по состоянию на 30 июня 1999 года. |
Additional details on programme support income are provided in paragraphs 75-77 below. |
Дополнительная информация о поступлениях в счет оперативно-функционального обслуживания программ представлена в пунктах 75-77 ниже. |
In that connection, the Committee notes the absence of information on miscellaneous income, such as interest on voluntary contributions. |
В этой связи Комитет отмечает отсутствие информации о прочих поступлениях, таких, как процентные поступления от добровольных взносов. |
A more detailed analysis of income is presented below. Expenditure. |
Более подробный анализ информации о поступлениях представлен ниже. Расходы. |
Graph 2 below illustrates the UNDP share of UNOPS income, compared to other sources. |
На диаграмме 2 ниже показана доля ПРООН в поступлениях ЮНОПС по сравнению с другими источниками. |
Information on unpaid assessed contributions and other income is presented in tables 6 and 7 below. |
Информация о невыплаченных начисленных взносах и других поступлениях представлена в таблицах 6 и 7 ниже. |
This decline can partly be explained by the fact that not all United Nations agencies provided data on income for 1998. |
Такое сокращение может быть частично объяснено тем фактом, что не все учреждения Организации Объединенных Наций представили данные о поступлениях за 1998 год. |
Details of UNODC income and expenditure including funds from the regular budget are given in table II.. |
Подробная информация о поступлениях и расходах ЮНОДК, включая средства регулярного бюджета, приводится в таблице II.. |
The Advisory Committee welcomes the executive summary and consolidated income presentation included in part one of the budget document. |
Консультативный комитет с удовлетворением принимает к сведению резюме и сводную информацию о поступлениях, которые содержатся в части первой бюджетного документа. |
As a consequence, income and expenditures in the financial statements are misstated. |
Вследствие этого данные о поступлениях и расходах в финансовых ведомостях искажены. |
State subsidies have been granted to some funds in order to cover any shortfall of income. |
Для покрытия дефицитов в поступлениях некоторым фондам предоставляются государственные субсидии. |
The term "accounts" is defined as the official records of the income, expenditures, assets and liabilities of each peacekeeping operation. |
Термин «счета» означает официальные данные о поступлениях, расходах, имуществе и обязательствах каждой операции по поддержанию мира. |
The estimates for 2002 income are conservative. |
Данные о сметных поступлениях в 2002 году занижены. |
A number of Committee members requested that additional information on the organization's income be obtained. |
Ряд членов Комитета просили представить дополнительную информацию о поступлениях организации. |
A summary of other income is provided in table 7 below for information purposes. |
Сводные данные о прочих поступлениях приводятся в таблице 7 ниже для информации. |
Those amounts have been eliminated from the income and expenditure figures in statement I. |
Эта сумма исключена из данных о поступлениях и расходах, содержащихся в ведомости I. |