Targets were based in part on assumptions of $503.2 million in project delivery in 2002, $35.4 million in project income, and $8.9 million in other income. |
Целевые показатели частично основаны на намеченном на 2002 год освоении проектных средств в размере 503,2 млн. долл. США, ожидаемых поступлениях по проектам в размере 35,4 млн. долл. США и прочих поступлениях в размере 8,9 млн. долл. США. |
The net operating income from card and product sales and the Nordic Investment Programme) for 2002 is projected at $55.3 million, compared to the 2001 latest estimates of $48.3 million. |
На поступлениях ОСЧС по-прежнему негативно сказываются растущая конкуренция, высокий курс доллара США и общее состояние мировой экономики. |
The secretariat responded that PFP would increase reporting on different types of income, including a supplementary newsletter to the Executive Board in February 2013 focusing on the use of investment funds and income generated through various channels. |
ЗЗЗ. Секретариат ответил, что Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству будет дополнительно отчитываться о различных видах поступлений, в том числе представит Исполнительному совету в феврале 2013 года дополнительный информационный бюллетень о распоряжении инвестиционными средствами и поступлениях из различных источников. |
Special-purpose income is anticipated to reach $575.8 million (gross of programme support income of $54.2 million), an increase of $11.8 million from initial projections. |
Поступления средств специального назначения, как ожидается, достигнут 575,8 млн. долл. США (при валовых поступлениях средств на вспомогательное обслуживание программ в размере 54,2 млн. долл. США), что на 11,8 млн. долл. США превышает первоначальный размер прогнозируемых поступлений. |
The Finance Branch remains fully responsible for recording income, in addition to reconciling income information internally with the Resource Mobilization Branch, IERD, and externally with the UNDP General Accounting and Contributions Section. |
Помимо внутренней сверки сведений о поступлениях с Сектором мобилизации ресурсов, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета, а также с Секцией общей отчетности и взносов ПРООН, Финансовый сектор по-прежнему отвечает за учет поступлений. |
It contains a summary of financial resources, redeployments across groups of expenditure, monthly expenditure pattern, other income and adjustments, expenditure for contingent-owned equipment and value of non-budgeted contributions. |
В нем содержится сводная информация о финансовых ресурсах, перераспределении средств между категориями расходов, распределении расходов по месяцам, а также о прочих поступлениях и корректировках, расходах на имущество, принадлежащее контингентам, и об объеме взносов, не предусмотренных в бюджете. |
The prior-year adjustments for the year 2005 include corrections of the overstated realized gains of $5,667,129 and interest income of $2,291,127. |
Произведенные в 2005 году корректировки, относящиеся к предыдущим годам, включают исправления завышенных данных о материализовавшихся прибылях в размере 5667129 долл. США и процентных поступлениях в размере 2291127 долл. США. |
Introduction The annual financial review, 2006, provides summary information on UNFPA income and expenditure for the year and on assets, liabilities, and fund balances at 31 December 2006. |
В годовом финансовом обзоре за 2006 год в сжатом виде изложена информация о поступлениях и расходах Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) за этот год, а также информация об активах, пассивах и остатках средств по состоянию на 31 декабря 2006 года. |
As can be seen in the above table, although the shortfall in income was to a large extent offset by a reduction in expenditure, a deficit for the biennium was recorded in the operational budget. |
Как видно из приведенной выше таблицы, хотя недостаток в поступлениях был в основном компен-сирован сокращением расходов, в оперативном бюджете на двухгодичный период был зафиксирован дефицит средств. |
IS2.5 The estimate of $2,098,300 is based on actual income earned from 1986 to 1992. F. Contributions of non-member States |
РП2.5 Смета на сумму 2098300 долл. США основывается на фактических поступлениях, полученных с 1986 по 1992 год. |
These would be largely derived from reimbursement income to be received in payment for services provided to extrabudgetary activities, funds and programmes, as well as from contributions to specific trust funds established for funding of certain activities in the conference-servicing area. |
Речь идет в основном о поступлениях по статье возмещения расходов на обслуживание мероприятий, фондов и программ, финансируемых за счет внебюджетных источников, а также о взносах в конкретные целевые фонды, созданные для финансирования определенных мероприятий в области обслуживания конференций. |
The selection of indicators that UNIFEM will track over the SBP 2000-2003 will be strongly informed by this work; (c) Charts 1-4 provide comparative information on UNIFEM income by source as well as by type for the years 1997-1999. |
Эта работа окажет большое воздействие на процесс отбора показателей, которые ЮНИФЕМ будет отслеживать в период осуществления СПР на 2000-2003 годы; с) диаграммы 1-4, в которых представлена сравнительная информация о поступлениях ЮНИФЕМ с разбивкой по источникам, а также по типам в период 1997-1999 годов. |
At the end of paragraph 9, the phrase "and interest income of 4,971,000 dollars" should be inserted and the square brackets around the paragraph should be removed. |
В конце пункта 9 следует добавить фразу "и в процентных поступлениях в размере 4971000 долл. США" и снять квадратные скобки, в которые заключен этот пункт. |
(c) The resulting percentage for a given donor defines its hypothetical gross share of general-purpose fund/programme support cost income; |
с) полученное процентное отношение позволяет предположительно определить долю конкретного донора в поступлениях средств общего назначения/средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ; |
These amounts have been eliminated from the income and expenditure figures in statement I. Similarly, double-counting of inter-fund indebtedness totalling $11,976 has been eliminated from the total asset and liability figures in statement II. |
Эта сумма исключена из данных о поступлениях и расходах в ведомости I. Точно также из общей суммы активов и пассивов, указанной в ведомости II, исключены элементы двойного учета остатков средств по межфондовым операциям к выплате на общую сумму 11976 долл. США. |
Table 4 provides summary information on the Fund income, expenditure and balance (1992-2003), and table 5 on programme expenditure by thematic area (1992-2003). |
В таблице 4 приводятся сводные данные о поступлениях, расходах и сальдо средств Фонда (1992 - 2003 годы), а в таблице 5 - показатели расходов по программам в разбивке по тематическим областям (1992 - 2003 годы). |
To compare the 1992-1993 income with that of 1994-1995 on a consistent basis, the special-purpose contributions reported previously are adjusted for unpaid pledges, as shown below (in United States dollars): General purpose Special purpose Total |
В целях обеспечения сопоставимости данных о поступлениях за 1992-1993 годы и за 1994-1995 годы ранее представленные данные о целевых взносах корректируются на величину невыплаченных объявленных взносов следующим образом (в долл. США): |
Includes the first instalment in the amount of $882,000 of the European Commission contribution of €1,500,000 for a 20-month project. c Includes $250,000 required as operating cash reserve for 2004. d See annex III for details of UNIDIR 2005 estimated income from voluntary sources. |
Включая первый транш в размере 882000 долл. с Включая требуемый оперативный резерв денежной наличности на 2004 год в размере 250000 долл США. d Подробную информацию о сметных поступлениях ЮНИДИР из добровольных источников в 2005 году см. в приложении III. |
(a) The square brackets around operative paragraph 9 were deleted and the words "and interest income of 4,971,000 dollars" were inserted at the end of the paragraph; |
а) квадратные скобки, в которые был заключен пункт 9 постановляющей части, были сняты, и в конце пункта была добавлена фраза "и процентных поступлениях в размере 4971000 долл. США"; |
Although the bank statements disclose the fees and the credit stemming from the balances maintained, the Fund continued to account only for the net amount, which means that the expenditures and income have been misstated, although not to a material extent, in the financial statements. |
Хотя в банковских ведомостях приводятся суммы комиссионных и кредита, обусловленного хранящимся остатком средств, Фонд продолжал учитывать лишь чистые суммы, а это означает, что в финансовых ведомостях указывались неточные данные о расходах и поступлениях, хотя ошибка и не была существенной. |
In its contentions in support of what it called loss of profit, Jiangsu submitted "Income Statement In the Successive Five Years", and copies of the contracts. |
В подтверждение своей, по определению компании, упущенной выгоды "Цзянсу" представила отчет о поступлениях за пятилетний период и копии контрактов. |
Income, which is recognized on a cash basis, is shown alongside the status of pledges to give a complete view of contributions by donor. |
Вместе с данными о поступлениях, учтенных оперативно-бухгалтерским методом, приводятся данные о взносах, с тем чтобы можно было составить полное представление о взносах каждого из доноров. |
The statistical annex contains data in tabular form showing income and field programme expenditures for core resources and UNDP-associated funds and programmes. |
В статистическом приложении в табличной форме приводятся данные о поступлениях и расходах, связанных с осуществлением программ на местах, с указанием поступлений и расходов по линии основных ресурсов и поступлений и расходов фондов и программ, связанных с ПРООН. |
(c) In operative paragraph 14, the words "the cumulative interest income of 6,944,000 dollars" were inserted after the words "cumulative miscellaneous income of 1,799,400 dollars"; |
с) в пункте 14 постановляющий части после слов "накопленных разных поступлений мира в размере 1799400 долл. США" вставлены слова "в накопленных процентных поступлениях в размере 6944000 долл. США"; |