The excess of income over expenditure of $211,832 in the General Fund for 1997 represented an improvement over 1996, when there was a shortfall of $254,633. |
Превышение поступлений над расходами Общего фонда в 1997 году в размере 211832 долл. США свидетельствует об улучшении положения по сравнению с 1996 годом, когда имело место превышение расходов над поступлениями в размере 254633 долл. США. |
The surplus account arose from savings on the liquidation of obligations for the prior period of $692,953 and a balance of $498,802 brought forward from the biennium 2000-2001, which were offset against the shortfall of income over expenditures of $29,021in the biennium 2002-2003. |
США, перенесенного из двухгодичного периода 2000-2001 годов, который был частично использован для покрытия суммы превышения расходов над поступлениями в двухгодичном периоде 2002-2003 годов в размере 29021 долл. США. |
Other than the $1,059,252 net shortfall in income over expenditure explained above, the second main change affecting the total fund balance position was the net transfer of $1,975,700 to the operational reserve as authorized by the Commission on Narcotic Drugs. |
Помимо чистой разницы в размере 1059252 долл. США между поступлениями и расходами, объясненной выше, вторым основным изменением, затрагивающим положение совокупного остатка средств, являлся чистый перевод 1975700 долл. США в оперативный резерв по разрешению Комиссии по наркотическим средствам. |
The shortfall in income over expenditure of $254,633 in the General Fund for 1996 followed on from a shortfall of $111,585 in 1995. |
Превышению расходов над поступлениями в размере 254633 долл. США по Общему фонду в 1996 году предшествовало аналогичное превышение в размере 111585 долл. США в 1995 году. |
That amount is arrived at by taking into account income of $29,213,753 relating to disengagement activities and its related expenditure of $9,302,863. |
Эта сумма представляет собой разницу между поступлениями в объеме 29213753 долл. США, относящимися к связанным с размежеванием мероприятиям, и относящимися к этим мероприятиям расходами в объеме 9302863 долл. США. |
Income component of the Reserve 84 |
Компонент Резерва, который касается защиты от рисков, связанных с поступлениями |
This would be without detriment to the project, as the same total level of funding would be available as a result of the proposed change in the balance of funding between the use of interest income and of appropriated funds. |
Это не имело бы негативных последствий для проекта, поскольку в результате предлагаемого изменения соотношения между поступлениями по процентам и ассигнуемыми средствами в качестве используемых источников финансирования совокупный объем финансирования остался бы тем же. |
The Programme account had a positive balance of $5.3 million as at 31 December 2003, representing the difference between income of $218.3 million since the Programme's inception and expenditure of $213.0 million. |
На 31 декабря 2003 года на счете Программы имелся остаток средств в размере 5,3 млн. долл. США, отражающий разницу между поступлениями в размере 218,3 млн. долл. |
The balance under post-1999 projects is positive, with $7.0 million as of 31 December 2001, representing the difference between the actual income of $23.9 million and the actual expenditure of $16.9 million. |
Он рассчитан как разница между фактическими поступлениями в размере 23,9 млн. долл. США и фактическими расходами в размере 16,9 млн. долл. США. |
The Board compared the actual contributions/pledges received during the year and the actual expenditures paid/disbursed in the same year and noted that an average of 40.01 per cent of the reserve fund was used to cover shortfalls in income overexpenditures. |
Комиссия сравнила фактический объем взносов/объявленных взносов в течение отчетного года и фактический объем произведенных расходов/выплат в течение этого же года и отметила, что в среднем 40,01 процента резервного фонда было израсходовано для покрытия дефицита, вызванного превышением расходов над поступлениями. |
On 12 May 2006, following the Board's request, a memorandum of agreement signed by the Executive Director of UNITAR and the Director of UNITAR POCI granted UNITAR POCI full responsibility for the management of the programme, including custody of all related income and expenditure. |
12 мая 2006 года в соответствии с просьбой Комиссии Директор-исполнитель ЮНИТАР и директор программы заочного обучения ЮНИТАР по операциям по поддержанию мира подписали соглашение, в соответствии с которым на программу была возложена полная ответственность за руководство ее осуществлением, включая контроль за всеми соответствующими поступлениями и расходами. |
(c) The Special Purpose Grants Fund had a shortfall of income over expenditure of $414,923 in 1997 (before prior period adjustments), compared with a surplus of $853,311 in 1996. |
с) в 1997 году Фонд специальных целевых субсидий имел превышение расходов над поступлениями в размере 414923 долл. США (до корректировки, относящейся к предыдущему периоду) по сравнению с положительным сальдо в размере 853311 долл. США в 1996 году. |
Under the circumstances, the Committee recommends that the General Assembly approve an additional appropriation of $606,100 under section 7 and an additional appropriation of $131,200 under section 32, offset by the same amount under income section 1. |
В сложившихся обстоятельствах Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить дополнительные ассигнования в размере 606100 долл. США по разделу 7 и в размере 131200 долл. США по разделу 32, которые компенсируются поступлениями в том же объеме по разделу 1 сметы поступлений. |
Prior-year adjustments 16.1 As shown in statement 5, prior-year adjustments represent adjustments made either to working capital and reserves accounts brought forward or to current-year surplus or shortfall of income over expenditure amounts, depending on the category of adjustments. |
16.1 Как показано в ведомости 5, в зависимости от категории корректировок корректировки, относящиеся к предыдущим годам, представляют собой корректировки перенесенных с предыдущего периода сумм оборотного капитала и резервов или величину превышения поступлений над расходами или расходов над поступлениями за текущий год. |
The Advisory Committee notes the observation of the Board that reserves had been reduced from $196 million in 1998 to $120 million in 2002 due to the successive shortfall of income over expenditure and that non-earmarked available reserves were down to $50 million. |
долл. США в 2002 году из-за превышения расходов над поступлениями в течение нескольких лет подряд и что сумма имеющихся нецелевых резервов уменьшилась до 50 млн. долл. США6. |
The Agency recorded a nominal surplus of $3.2 million in the cash portion of the regular budget in 1999, representing the difference between actual cash expenditure of $257.5 million and actual cash income of $260.7 million. |
Призыв в интересах Ливана. долл. США, что представляло разницу между фактическими поступлениями, полученными после обращения с этим Призывом в июле 1997 года, и расходами, понесенными к концу декабря 1999 года. |