Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающей

Примеры в контексте "Including - Включающей"

Примеры: Including - Включающей
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
Civilians could be brought before such courts only if they were charged with a criminal offence committed as part of a group including military personnel. Военные суды могут рассматривать дела гражданских лиц только если им предъявлены обвинения в совершении уголовного преступления в составе группы лиц, включающей военнослужащих.
1.1.4.1 Carriage in a transport chain including maritime or air carriage 1.1.4.1 Перевозка в рамках транспортной цепи, включающей морскую или воздушную перевозку
Any attempts to improve transport connections in the area should therefore be the result of a comprehensive strategy including: Поэтому любые попытки по улучшению транспортных соединений в этом регионе должны являться результатом проведения комплексной стратегии, включающей:
It was essential to build a national system of innovation including linkages between national science and technology institutions, academia, finance, training and the productive sectors. Важное значение имеет создание национальной системы инновационной деятельности, включающей налаживание связей между национальными научно-техническими институтами, университетами, финансовыми кругами, системой подготовки кадров и производительными секторами.
At the Conference on Disarmament, New Zealand remains supportive of proposals for a programme of work, including on nuclear disarmament, fissile materials, negative security assurances and outer space. На Конференции по разоружению Новая Зеландия по-прежнему поддерживает предложения о программе работы, включающей вопросы ядерного разоружения, расщепляющихся материалов, негативных гарантий безопасности и космического пространства.
Developing a strategy, allowing waste separation and temporary storage including: Разработка стратегии, позволяющей сортировать и временно складировать отходы, включающей:
UNDP movement towards its full implementation - including elements such as the enterprise risk management and results-based budget systems - indicated continuous efforts to improve. Меры, принимаемые ПРООН для ее полной реализации, включающей такие элементы, как система общеорганизационного управления рисками и бюджет, ориентированный на результаты, указывают на постоянные усилия по улучшению ситуации.
A more autonomous logistics branch continues to be developed, including an Afghan National Army health system with emphasis on management of medical quality. Продолжается формирование более автономной службы материально-технического обеспечения, включающей систему медицинского обслуживания Афганской национальной армии, в рамках которых особое внимание будет уделяться качеству оказываемой медицинской помощи.
It welcomed the adoption of the new Crime Prevention Strategy, including a component on combating discriminatory and xenophobic stereotypes through campaigns aimed especially at youth. Она приветствовала принятие новой Стратегии предупреждения преступности, включающей элемент борьбы с дискриминационными и ксенофобскими стереотипами на основе проведения кампаний, нацеленных главным образом на молодежь.
Belarus had a sophisticated welfare support system for families with children, including child benefits payable up to the age of 18. Беларусь обладает тщательно разработанной системой социального обеспечения семей с детьми, включающей пособия на детей, которые выплачиваются до достижения детьми возраста 18 лет.
During this visit, the Foreign Minister conveyed his Government's agreement to the agenda as including the five-point agenda and humanitarian issues. Во время этой поездки министр иностранных дел сообщил ему о согласии правительства с повесткой дня, включающей повестку дня, состоящую из пяти пунктов, и гуманитарные вопросы.
It has a multi-level structure including staff at the local, county and national levels. Он является многоуровневой структурой, включающей в себя персонал, действующий на местном уровне, на уровне уездов и на национальном уровне.
Strong corporate governance on environmental issues is a primary issue for the WCI, an international association of coal enterprises and stakeholders, including many national coal associations. Для ВИУ, который является международной ассоциацией угольных предприятий и заинтересованных сторон, включающей многочисленные национальные угольные ассоциации, важнейшим вопросом является эффективность корпоративного управления при решении экологических проблем.
For the first time in 2010, the subprogramme offered two training sessions for delegates wishing to familiarize themselves with the background of the Commission, including the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Впервые в 2010 году в рамках подпрограммы было предложено два учебных мероприятия для делегатов, желающих ознакомиться с историей работы Комиссии, включающей, в частности, Программу действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
It is part of an institutional structure including the Ethnic Council of the National Assembly, which advises the National Assembly on ethnic minority matters and reviews draft laws. Он является частью институциональной структуры, включающей в себя Этнический совет Национального собрания, который оказывает Национальному собранию консультативные услуги по вопросам этнических меньшинств и проводит обзор законопроектов.
The written notice is accompanied by supporting documentation including the candidate's curriculum vitae, performance appraisal ratings for the past three years, the R-CAC report and any competency development plans on the basis of R-CAC results. Письменное уведомление сопровождается дополнительной документацией, включающей в себя биографию кандидата, результаты его служебной аттестации за последние три года, доклад ЦОКР и любые планы развития знаний и навыков на основе результатов ЦОКР.
In a sample of 20 mass ration purchase contracts (including 12 current and 8 that had expired), we noted that 4 did not have a prompt payment discount provision. Мы отметили, что в выборке из 20 контрактов на массовую закупку продовольственных пайков (включающей 12 действующих и 8 истекших контрактов) 4 контракта не содержали положения о предоставлении скидок за быстроту платежей.
A similar table including section 26 is available online. С аналогичной таблицей, включающей данные по разделу 26, можно ознакомиться в сетевых источниках.
Economic growth in Japan had been boosted by expansionary policies, including fiscal stimulus and quantitative easing. Экономический рост в Японии стимулировался проведением политики бюджетной и денежной экспансии, включающей предоставление налоговых стимулов и количественное смягчение.
A new policy is being designed to streamline the assignment process as applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. Ведется разработка новой политики, призванной рационализировать процесс назначения применительно к СМН и включающей меры как нормативного, так и административного характера.
A possibility is to set-up a free trade area comprising the whole sub-region (perhaps including the EU). Существует также возможность создания зон свободной торговли, включающей весь этот субрегион (возможно, включая ЕС).
These visits were conducted in line with standard prison visit methodology, including confidential interviews with prisoners and staff. Эти посещения были проведены в соответствии со стандартной методологией посещения тюрем, включающей, в числе прочего, конфиденциальные беседы с заключенными и персоналом.
Pakistan remains ready to pursue the composite dialogue on the basis of the previously agreed agenda, which includes all issues of mutual concern, including Jammu and Kashmir. Как и прежде, Пакистан готов вести широкий диалог на основе заранее согласованной повестки дня, включающей в себя все вопросы, представляющие взаимный интерес, в том числе вопрос о Джамму и Кашмире.
The original activity has now been expanded as an integrated community-based economic development opportunity ranging from sheep rearing to wool processing and several other wool crafts, including felt making. В настоящее время первоначальный проект расширился и приобрел комплексный характер общинной экономической деятельности, включающей в себя этапы начиная от разведения овец до обработки шерсти и производства других шерстяных изделий, в том числе войлока.