Английский - русский
Перевод слова Incidence
Вариант перевода Заболеваемость

Примеры в контексте "Incidence - Заболеваемость"

Примеры: Incidence - Заболеваемость
Between 2000 and 2010, malaria incidence rates, which take into account population growth, were reduced by 17 per cent globally and by 23 per cent in Africa. В 2000 - 2010 годах заболеваемость малярией с учетом роста населения во всем мире сократилась на 17 процентов, а в Африке - на 23 процента.
12.77 With improved food, water and environmental hygiene in Hong Kong, the incidence of enteric diseases such as hepatitis A, bacillary dysentery, and cholera have dropped significantly in the past decades. 12.77 Благодаря улучшению гигиены продуктов питания, воды и окружающей среды в Гонконге заболеваемость такими кишечными заболеваниями, как гепатит А, бактериальная дизентерия и холера за последние десятилетия существенно сократилась.
The incidence of tuberculosis was 46.9 per 100,000 individuals in 2012, with a treatment success rate of 85.22 per cent in 2011. Заболеваемость туберкулезом составила 46,9 на 100000 человек в 2012 году, а показатель выздоровления в 2011 году составил 85,22 процента.
The incidence of tuberculosis and mortality rates in prisons was 15 and 30 times higher, respectively, than in the general population. В местах лишения свободы заболеваемость в 15 раз, а смертность от туберкулеза в 30 раз превышают показатели по населению в целом.
One of its secondary health effects is an increase in tuberculosis; even when HIV/AIDS is not a major cause, the incidence of tuberculosis remains high. Одним из вторичных последствий ВИЧ/СПИДа является рост заболеваемости туберкулезом; даже тогда, когда ВИЧ/СПИД не представляет собой серьезной проблемы, заболеваемость туберкулезом остается высокой.
Measures needed to be taken to protect civilians, particularly women and children, from the effects of sanctions, including the steep rise in the incidence of disease resulting from shortages of medicines and medical equipment. Необходимо принять меры для защиты гражданских лиц, особенно женщин и детей, от последствий санкций, включая резко возросшую заболеваемость, обусловленную дефицитом лекарств и медицинского имущества.
MDG 6 Target 6.C, to halt and reverse the incidence of TB, will be achieved well before the target date of 2015 if the global trend is sustained. В случае сохранения глобальной тенденции сформулированная в рамках 6-й Цели тысячелетия задача 6.C - остановить и обратить вспять заболеваемость туберкулезом - будет достигнута задолго до целевой даты - 2015 года.
The incidence worldwide is estimated to be between 1 in 40,000 and 1 in 100,000 people. Заболеваемость в мире, по оценкам, от 1 в 40000 до 1 в 100000 человек.
The incidence of VHC decreased from 266 cases in 1997 to 127 cases in 2005. Заболеваемость ВГС снизилась с 266 случаев в 1997 году до 127 случаев в 2005 году.
In the United States and other developed countries, the incidence of mastoiditis is quite low, around 0.004%, although it is higher in developing countries. В США и других развитых странах заболеваемость мастоидитом довольно низкая (около 0,004 %), в развивающихся странах она выше.
The World Health Organization (WHO) maintains that only an exacting epidemiological study undertaken over several decades will be able to add scientific weight to the effects that Chernobyl will have on the incidence of most types of cancer. Как утверждает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), лишь строгое эпидемиологическое исследование на протяжении ряда десятилетий позволит получить научно достоверную картину того, как Чернобыль повлиял на заболеваемость большинством типов рака.
They noted that, as the tenth anniversary of Chernobyl approached, the incidence of disease caused by the disaster had not yet reached its peak. Они отметили, что сейчас, когда приближается десятая годовщина чернобыльской аварии, заболеваемость болезнями, связанными с чернобыльским фактором, еще не достигла максимального уровня.
Some observations fall outside the remit of the global observing systems (e.g., incidence of diseases or details of change in biodiversity) so coordination with appropriate groups is being fostered. Некоторые наблюдения выходят за рамки глобальных систем наблюдения (например, заболеваемость или конкретные аспекты изменения биоразнообразия), поэтому в данном случае проводится работа по усилению координации действий с соответствующими группами.
According to longitudinal (so-called environmental) studies and comparative analyses, it is more or less known how critical events in life affect the incidence of diseases and death among the population. На основе результатов описательных (так называемых экологических) исследований и сравнительного анализа можно с той или иной долей уверенности определить, каким образом критические события в жизни влияют на заболеваемость и смертность населения.
In Vilnius, Kretinga, Silute, Alytus, Lazdijai, Jurbarkas, Kelme and Telsiai regions incidence has reached epidemic levels, i.e. over 100 per 100,000. В Вильнюсском, Кретингском, Шилутском, Алитусском, Лаздийском, Юрбаркасском, Кельменском и Тяльшяйском районах заболеваемость достигла уровня эпидемии, т.е. отмечалось более 100 случаев на 100000 человек.
El Salvador recognizes that the HIV/AIDS pandemic has the full potential to become a serious limiting factor to our development since its rate of incidence at the national level has been progressing rapidly over the last few years. Сальвадор признает, что пандемия ВИЧ/ СПИДа таит в себе реальную способность вылиться в серьезное препятствие для нашего развития, поскольку заболеваемость в масштабах страны в течение последних нескольких лет стремительно растет.
The sixth component is aimed at determining whether there has been an increase in the incidence of livestock disease in wildlife, and at quantifying the changes in the disease transfer rate. Шестой компонент предусматривает определение того, не увеличилась ли заболеваемость поголовья в нетронутых природных условиях, и количественную оценку изменений в показателях передаваемости болезней.
There is a weak increase in the percentage of diabetics among adults, but the incidence of diabetes has not increased despite increasing BMI at diagnosis. Среди взрослых отмечается незначительное повышение доли лиц, страдающих диабетом, однако в целом заболеваемость диабетом не выросла, несмотря на повышение показателя ИМТ в момент его диагностировании.
Since the introduction of primary health care, the incidence of diarrhoea in children under five as well as cases of respiratory infection have shown a significant decline over the years. Со времени введения первичного медико-санитарного обслуживания за несколько лет заметно сократилось число детей в возрасте до пяти лет, страдающих диареей, а также заболеваемость респираторными инфекциями.
The morbidity rate for malaria was over 16 per 1,000, while the incidence of cancer had risen to 117.2 per 100,000 by 1994. Заболеваемость малярией превышает 16 человек на 1000 населения, в то время как к 1994 году распространенность рака увеличилась до 117,2 человека на 100000 населения.
No polio cases have been reported over the last year, while malaria and typhoid incidence decreased by 40 per cent and 23 per cent, respectively, in 2001. За последний год не было отмечено ни одного случая полиомиелита, а заболеваемость малярией и брюшным тифом в 2001 году снизилась на 40 процентов и 23 процента, соответственно.
For example, the incidence of all three types of skin cancer is projected to approximately double in years 2000 to 2015 in The Netherlands and in many other countries with predominantly fair-skinned populations. К примеру, заболеваемость всеми тремя видами рака кожи, как предполагается, примерно удвоится с 2000 по 2015 год в Нидерландах и во многих других странах, население которых имеет в основном светлый цвет кожи.
(b) The incidence of neonatal tetanus declined to 0.8 per cent per 1,000 live births; Ь) заболеваемость столбняком новорожденных сократилась до 0,8% на 1000 живорождений;
These data show that even though AIDS incidence was declining, there has not been a comparable decline in the number of newly diagnosed HIV cases among youth. Эти данные показывают, что, даже несмотря на то, что заболеваемость СПИДом сокращается, сопоставимого сокращения количества новых выявленных случаев ВИЧ среди молодежи не наблюдается.
Tobacco consumption increases the incidence of serious diseases, which impose a heavy financial burden on those persons who seek treatment and cannot work as a result of their illness. Табакопотребление увеличивает заболеваемость серьезными болезнями, ложащимися тяжким финансовым бременем на этих людей, когда они обращаются за медицинской помощью и не могут работать по причине нездоровья.