Английский - русский
Перевод слова Impressive
Вариант перевода Впечатляющий

Примеры в контексте "Impressive - Впечатляющий"

Примеры: Impressive - Впечатляющий
However, on this anniversary, we can proclaim that, despite many setbacks, the history of the United Nations represents an impressive record of accomplishments. Тем не менее, отмечая этот юбилей, мы можем во всеуслышание заявить, что, несмотря на целый ряд неудач, история Организации Объединенных Наций представляет собой впечатляющий перечень достижений.
The problems which had arisen in connection with the struggle against terrorism should not be allowed to overshadow Spain's impressive progress in enforcing respect for human rights. Возникшие в связи с борьбой с терроризмом проблемы не должны заслонять впечатляющий прогресс, достигнутый Испанией в отношении обеспечения уважения прав человека.
Over the years, the Executive Committee had developed an impressive array of internationally accepted norms and principles for the protection of refugees and others of humanitarian concern. В течение ряда лет Исполнительный комитет разработал впечатляющий набор международно признанных норм и принципов, касающихся защиты беженцев, а также по другим гуманитарным вопросам.
Defence reform made impressive progress in 2005 under the guidance of chairmen Raffi Gregorian and Nikola Radovanović, the Defence Minister of Bosnia and Herzegovina. Под руководством председателей Раффи Грегорьяна и министра обороны Боснии и Герцеговины Николы Радовановича в деле реформы в области обороны в 2005 году был достигнут впечатляющий прогресс.
Mr. Winnick (United States of America) commended the Special Rapporteur, who had produced an impressive report despite the difficulties of his mandate. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) выражает признательность Специальному докладчику, подготовившему впечатляющий доклад, несмотря на сложность его мандата.
We need only compare the impressive level of female participation in the parliament of Afghanistan with the much poorer results in the Democratic Republic of the Congo. Стоит лишь сравнить впечатляющий уровень участия женщин в парламенте Афганистана с намного более низкими результатами, достигнутыми в Демократической Республике Конго.
Despite the impressive progress made since the adoption of the Declaration and the establishment of the Special Committee, the process of decolonization is not entirely complete. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый за период, прошедший с момента принятия Декларации и учреждения Специального комитета, процесс деколонизации полностью еще не завершен.
Mr. Riedel praised ILO for its impressive paper, which, although brief, addressed core issues of particular relevance to the Committee's general comment. Г-н Ридель высоко оценил впечатляющий документ, подготовленный МОТ, который, несмотря на свою краткость, затрагивает важные вопросы, имеющие непосредственное отношение к замечанию общего порядка Комитета.
Although impressive progress has been made in institution building since the Oslo Agreement there are critical capacity gaps which undermine programme implementation and coordination; Хотя после подписания Соглашения Осло в деле организационного строительства достигнут впечатляющий прогресс, сохраняется крайняя ограниченность возможностей, которая мешает осуществлению и координации программ;
This is impressive for a college student, Much less a high-school student. Впечатляющий результат для студентки колледжа, а уж тем более для учащейся средней школы.
Their failure to do so threatens the work of the United Nations and the impressive progress made to date. Его неспособность выполнить свое обязательство ставит под угрозу деятельность Организации Объединенных Наций и достигнутый к настоящему времени впечатляющий прогресс.
We noted impressive success and effective implementation of the fundamental principles of the Habitat Agenda through integrated participatory management of the local environment. Мы отметили впечатляющий успех и эффективное осуществление основных принципов Повестки дня Хабитат посредством принципов комплексного и основанного на участии управления средой обитания.
While her country had an impressive body of laws prohibiting discrimination, they had to be applied against the background of traditional attitudes towards women inherent in patriarchal systems. Хотя в стране действует впечатляющий свод законов, запрещающих дискриминацию, они осуществляются в условиях традиционного отношения к женщинам, свойственного патриархальным системам.
The plenary welcomed the impressive progress made in 2004 in implementing the peer review system adopted in October 2003 at the Sun City Plenary. Участники Пленарного совещания приветствовали впечатляющий прогресс, достигнутый в 2004 году в деле внедрения системы коллегиального обзора, принятой в октябре 2003 года на Пленарном совещании в Сан-Сити.
Another powerful trend that has been driving the world commodity economy in recent years has been the impressive growth in South-South commodity trade. Впечатляющий рост торговли сырьевыми товарами по линии Юг-Юг на протяжении последних лет выступает еще одной мощной тенденцией, оказывающей стимулирующее воздействие на мировую экономику сырьевых товаров.
Despite the impressive progress made in certain areas, efforts have not led to a significant overall reduction in global illicit drug crop cultivation and production. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый в определенных областях, предпринимавшиеся усилия не привели к существенному общему сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур и объема производства наркотиков в мире.
Additionally, while the first nine months of the Convention's life have seen an impressive increase in ratifications and accessions, adherence is far from universal. Кроме того, хотя за первые девять месяцев действия Конвенции имел место впечатляющий рост числа ратификаций и присоединений, участие в ней все же носит отнюдь не универсальный характер.
Despite impressive progress within the United Nations system itself, we cannot overlook the fact that we confront massive challenges on the ground. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый в рамках самой системы Организации Объединенных Наций, мы не можем не отметить тот факт, что мы сталкиваемся с огромными проблемами на местах.
The impressive growth of East Timor's gross domestic product in 2001, by 18 per cent, will be difficult to maintain in 2002. Впечатляющий - 18-процентный - рост валового национального продукта Восточного Тимора в 2001 году поддержать в 2002 году будет трудно.
The meeting highlighted that despite impressive progress and dynamism of the Asia-Pacific region, poverty continues to be a major problem for many least developed countries. На этом мероприятии было особо отмечено, что, несмотря на впечатляющий прогресс и динамизм Азиатско-Тихоокеанского региона для многих наименее развитых стран весьма серьезной остается проблема нищеты.
Committee members congratulated and commended the Secretariat on its accomplishments in 2010 and the impressive scale and scope of its activities, particularly under current resource constraints. Члены Комитета высоко оценили работу Секретариата и поблагодарили его за достижения 2010 года, отметив впечатляющий размах и масштабы его деятельности, особенно с учетом нынешних финансовых ограничений.
Many developing countries, not least the largest among them, have experienced a decade or more of impressive growth. Во многих развивающихся странах, и не в последнюю очередь в крупнейших из них, происходит в последнее десятилетие или немногим более того впечатляющий рост.
Nicaragua's membership in the Alliance had enabled it to achieve unprecedented economic and social progress, including impressive growth from direct investment, increased agricultural output and exports and wealth redistribution. Участие Никарагуа в Альянсе позволило стране добиться беспрецедентного социально-экономического прогресса, включая впечатляющий рост, достигнутый благодаря прямым инвестициям, увеличению сельскохозяйственного производства и экспорта, а также перераспределению богатств.
It commended the country for impressive progress made in achieving universal basic education and for having allocated high levels of the budget for that purpose. Она высоко оценила впечатляющий прогресс, достигнутый страной в деле обеспечения всеобщего начального образования, и выделение ею на эти цели больших бюджетных средств.
Those multiple crises have not only reversed impressive recent progress in economic performance, but are also jeopardizing efforts by African countries to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). Эти многочисленные кризисы не только повернули вспять еще недавно впечатляющий прогресс в плане экономического роста, но и поставили под угрозу усилия африканских стран по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).