| An impressive feat, For one who will never again grasp sword... | Впечатляющий будет поступок для того, кому больше никогда не взять в руки меч. |
| He also brings impressive environmental credentials, addressing another of the Bank's central concerns. | Также у него есть впечатляющий опыт в охране окружающей среды, что касается еще одной основной озабоченности Банка. |
| Belarus highly values the impressive progress which has been made by the Conference in past years. | Беларусь высоко ценит впечатляющий прогресс, достигнутый Конференцией в последние годы. |
| Not as ancient as the cities on Bajor but almost as impressive. | Не такой древний, как города на Бэйджоре, но почти такой же впечатляющий. |
| Well, impressive feat, pledges. | Ну, впечатляющий шаг, новички. |
| But there is an impressive list of illustrious commoners, raised themselves from humble to elevated position by the power of application and industry. | Но есть впечатляющий список выдающихся простых людей, поднявшихся из низов к высокому положению силой усердия и трудолюбия. |
| A most impressive home, Mr Flint. Yes. | Весьма впечатляющий дом, м-р Флинт. |
| You obviously have impressive credentials, but this practice is about cooperative medicine, not solo surgeries. | У тебя действительно впечатляющий список наград, Но эта практика совместной медицины, а не хирургия. |
| But that's the Bernoulli effect, which is rather impressive. | Это был эффект Бернулли, весьма впечатляющий. |
| The United Nations and the Fourth Committee could take some credit for the recent impressive advance towards the dismantling of apartheid. | Следует отдать должное Организации Объединенных Наций и Четвертому комитету за достигнутый в последнее время впечатляющий прогресс на пути к ликвидации апартеида. |
| The Ad Hoc Working Group had generated an impressive volume of useful documentation during its work. | В ходе своей работы Специальная рабочая группа подготовила впечатляющий объем полезной документации. |
| The report of the Secretary-General provides an impressive account of work currently under way and of the efforts to improve coordination. | Доклад Генерального секретаря содержит впечатляющий отчет о ведущейся ныне работе и об усилиях по улучшению координации. |
| Since the beginning of the Madrid peace process, impressive progress has been achieved. | За время, прошедшее с начала Мадридского процесса, достигнут впечатляющий прогресс. |
| Mr. SHAHI said that the impressive report reflected Argentina's serious approach to its dialogue with the Committee. | Г-н ШАХИ говорит, что впечатляющий доклад свидетельствует о серьезном подходе Аргентины к диалогу с Комитетом. |
| The new Constitution was an impressive document, and she was pleased to learn that it contained equality, affirmative action and anti-discrimination clauses. | Новая конституция представляет собой впечатляющий документ, и она с удовлетворением узнала, что в ней есть положения о равенстве, преференциях и защите от дискриминации. |
| The report concludes that, although impressive progress has been made, more remains to be done. | В докладе содержится вывод о том, что, хотя в этой области и достигнут впечатляющий прогресс, сделать предстоит еще больше. |
| In all, 145 countries have established national committees and are carrying out an impressive array of local commemorative events. | В общей сложности 145 стран создали национальные комитеты и проводят на местах впечатляющий комплекс мероприятий по празднованию годовщины. |
| First, I am delighted at the impressive progress made by Timor-Leste four years after it gained independence. | Во-первых, меня радует впечатляющий успех, достигнутый Тимором-Лешти за четыре года после обретения им независимости. |
| He has given us impressive and detailed accounts of the notable advances being achieved on the ground in Bosnia and Herzegovina. | Он представил нашему вниманию впечатляющий подробный отчет о значительном прогрессе, достигнутом на местах в Боснии и Герцеговине. |
| The figures on corporate social investment reveal an impressive increase over the past year. | Цифры в отношении корпоративных социальных инвестиций отражают впечатляющий всплеск этой деятельности за последний год. |
| Admittedly, impressive progress - politically and economically - has been made since the Bonn conference. | Нужно признать, что впечатляющий прогресс - в политической и экономической области - был достигнут после Боннской конференции. |
| Such an impressive arsenal, it was calculated, would deter real and perceived enemies. | Такой впечатляющий арсенал, согласно расчетам, отпугивал бы как реальных, так и предполагаемых врагов. |
| The report provided a good overview of UNCTAD's technical cooperation and an impressive menu of activities. | В докладе содержится хороший обзор направлений технического сотрудничества по линии ЮНКТАД и впечатляющий список областей деятельности. |
| An impressive set of programmes has been put in place to support them. | Для их поддержки разработан впечатляющий комплекс программ. |
| And if it's a trick, then it's equally impressive. | Тем более, что даже я признаю, что вы человек необыкновенный, и если все это лишь фокус, то весьма впечатляющий. |